Лесса Каури - Золушки из трактира на площади Страница 34

Тут можно читать бесплатно Лесса Каури - Золушки из трактира на площади. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год 2016. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Лесса Каури - Золушки из трактира на площади

Лесса Каури - Золушки из трактира на площади краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лесса Каури - Золушки из трактира на площади» бесплатно полную версию:
Не каждая Золушка мечтает стать принцессой. Иногда бывает и по-другому. Ты — хозяйка трактира, рядом друзья, и жизнь идет своим чередом… И ты не ведаешь и не гадаешь, что сказка уже совсем рядом. Когда жизнь наполнена любимым делом, а сердце — верой в добро и заботой о людях, то счастье обязательно постучится в двери, даже если его не ждешь. В любом мире и времени найдется своя Золушка, ведь больше всего люди любят… любовь!

Лесса Каури - Золушки из трактира на площади читать онлайн бесплатно

Лесса Каури - Золушки из трактира на площади - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лесса Каури

— Ждут нас! — буркнула в ответ Бруни и вышла из комнаты, даже не кинув взгляд на отражение.

Однажды она уже видела себя в коварной глубине стекла — рядом с мужчиной в синем мундире… И это причинило боль.

— Невестушка! А? Невестушка!!! — зазвучал с улицы мощный баритон Томазо Пелевана, назначенного, наравне с Мархом и еще двумя родственниками Пипа, шафером. — Выходи уже, жених небось заждался!

Словно подтверждая его слова, завыла волынка и загрохотал барабан. А затем в эти дикарские звуки вплелся тягучий смех невесть откуда взявшейся скрипки.

— Подарки драгоценной Ванилле Селескин от жениха, — объявил хорошо поставленный голос, перекрывший даже звуки музыки, — от Короля Шутов и Повелителя Смеха, от Господина Шуток и Хозяина Толп, от любимого шута его величества короля Редьярда Третьего — благородного Андрония Рю Дюмемнона!

Ванилла, спускавшаяся по лестнице вслед за Бруни, неожиданно пошатнулась и чуть не упала, но была вовремя прихвачена крепкими руками Персианы.

— Ты чего? — испуганно спросила та. — Шнуровку туго затянули? Расслабить?

— Я… я… — выпучив глаза, Ванилла задыхалась и шарила рукой по груди, тревожа кружева. — Я буду Ваниллой Рю Дюмемнон!

Бруни успела сбегать вниз и принести стакан холодной воды. Сунув его в дрожащие руки невесты, поинтересовалась:

— Ты что, не знала, как его зовут?

Ванилла залпом выпила воду и стрясла последние капли в декольте — освежиться.

— Ты думаешь, я помню, как звали сеньора, от которого мы в город подались? — воскликнула она. — Мне тогда лет пять было всего! Ох ты, Пресвятые тапочки, я не вынесу такого счастья! Пап! Па-а-ап! Ты слышал?

Пиппо стоял внизу. Выражение его лица иначе как критическим назвать было невозможно. И не удивительно: платье он видел впервые.

— Слышал, дочь, — мрачно сказал он. — У дурака и имя дурацкое! Рю Дюмемнон! Тьфу! Будто крупы непроваренной в рот набрал!

— Папа! — взвилась невеста.

Входная дверь отворилась, впуская четырех молодых людей в одежде королевских пажей. Один из них нес на алой бархатной подушечке большую шкатулку. Двое других держали шкатулки поменьше, а третий периодически принимался то играть на скрипке, то выкрикивать восхваления жениху.

Сметя Пипа, группа живописно обосновалась на нижних ступенях лестницы. Молодые люди были хороши собой и прекрасно об этом знали, потому приняли позы, долженствующие выпячивать их достоинства. В прямом смысле.

— Ваша красота, — заговорил паж с большой шкатулкой, предварительно склонившись в поклоне и обмахнув чулки пером берета, — прекрасная Ванилла Селескин, дочь лучшего в Вишенроге повара Пипа Селескина…

Пип польщенно крякнул.

— …сияет для нашего друга путеводной звездой в ночи и светит животворящим солнцем! — не обращая на него внимания, продолжал паж.

— Каким, каким? — громким шепотом поинтересовалась Ровенна у сестры. — Живородящим?

— Чтобы вашей несравненности сиять ярче, — не сбиваясь, чеканил паж, — Дрюня Великолепный передает вам этот свадебный гарнитур…

— …Принадлежавший его матушке! — подсказала Персиана с лукавым блеском в глазах.

— …принадлежавший его… тьфу ты! — паж подарил ей возмущенный взгляд и двинулся дальше: — Заказанный у гномов специально ради такого счастливого случая! Спуститесь ко мне, прекрасная невеста, чтобы я мог вручить вам подарок!

Делегаты жениха синхронно, будто выполняли танцевальные па, отодвинулись, освободив площадку перед лестницей. На улице уже толпились приглашенные и просто любопытствующие, заглядывая в оставшиеся открытыми дверные створки и окна.

Ванилла сглотнула и… спустилась по лестнице так величественно, будто была самой Туссианой Сузон!

Паж встал перед ней на одно колено и открыл шкатулку. На красном бархате красовался великолепный гарнитур из крупных изумрудов. Капризные гномы тоже признавали ступенчатую огранку восьмиугольной формы самой удачной для разновидностей берилла, хотя в том, что касалось отделки драгоценных камней, их взгляды часто не совпадали с человеческими.

— Пресвятые тапочки! — выдохнула толпа за дверями.

— Также наш друг, Дрюня Великолепный, одаривает восхитительных подруг невесты и желает их красоте цвести и после того, как цветки будут собраны и дадут сок! — заголосил один из пажей, держащих маленькую шкатулку, и… поманил Бруни пальцем, глядя ей прямо в глаза.

От живого интереса, восхищения и еще чего-то, плескавшегося в его томном взгляде, Матушка впала в ступор.

Персиана грозно кашлянула, ухватила ее за пояс и потащила за собой вниз.

Пип дрожащими пальцами пытался застегнуть на шее дочери ожерелье, промучившись до тех пор, пока над ним не сжалилась госпожа Сузон: она решительно отодвинула папашу в сторону и в прямом смысле взяла дело в свои руки.

Второй паж опустился на колено перед Персианой. Расцветая улыбкой, будто подсолнух от полуденного светила, та откинула крышку шкатулки. На коричневом бархате лежал гарнитур из прекрасных ровных жемчужин, уложенных в гнездышки зеленой эмали. Казалось, капли росы упали на травинки и застыли, отражая вечную красоту природы.

— Знаешь, папа! — сказала Персиана, жадно гладя ладошками ожерелье, браслет и серьги. — Отличная фамилия у этого Дрюни!

Пип сердито покосился на нее, но крыть ему было нечем.

Паж, не отводящий взгляда от Матушки, шагнул вперед, опустился перед ней на колено и галантно открыл крышку. Бруни увидела изящную золотую цепочку с подвеской в виде морской звезды из желто-коричневого топаза и такие же серьги. Подарок Дрюни отличался редким сочетанием лаконичности и изящества. Подобных украшений у нее никогда не было — от матушки достались грубовато сработанные серебряные мониста, да серьги и браслеты из дешевого мелкого жемчуга.

Судя по тому, как подошли украшения к нарядам, к их выбору любимый шут его величества подошел крайне серьезно.

Туссиана закончила наконец собирать невесту. Фата, закрепленная на диадеме, стала последним штрихом. Полупрозрачная кружевная ткань скрыла лицо Ваниллы, уже приплясывающей от нетерпения: Старшая Королевская Булочница желала одарить нареченного жениха самым горячим поцелуем: ведь известно, как драгоценности подстегивают женскую страстность!

— К свадебному маршу то-о-овсь! — мощный глас наконец-то разбуженного шаферами конюха прокатился по улицам квартала Мастеровых.

— Отец! — изрекла Ванилла, повернувшись к Пипу и украдкой вытирая слезы краешком фаты. — Благослови меня, что ли! Я же иду навстречу своей судьбе!

Повар обнял дочь и прижал к себе. Изумруды если не примирили его с будущим зятем, то, по крайней мере, сделали сдержаннее в выражениях.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
  1. Esmamirz45
    Esmamirz45 6 лет назад
    Эта первая книга этого автора которую я прочитала. Интересная и добрая. Легко читается. Спасибо автору