Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара Страница 36
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Эрик Гарднер
- Год выпуска: 2013
- ISBN: 978-5-699-61631-2
- Издательство: Эксмо
- Страниц: 84
- Добавлено: 2018-08-13 23:59:41
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара» бесплатно полную версию:Мага может одолеть только другой маг...
Остров черных магов Брандей низвергнут Новыми Богами. Но справедливая кара постигла далеко не всех прислужников Хаоса. Самым коварным и изворотливым из них удалось ускользнуть от возмездия. И теперь у магов-хаоситов только одна цель — нанести ответный удар! Только что они могут противопоставить мощи Новых Богов? Ложь, предательство, подлость, а еще — секретное магическое оружие. Для его испытания брандейские маги избрали новый плацдарм — маленький мир Терры, затерянный на краю Упорядоченного. Однако же первое испытание закончилось неудачей. Могущественный амулет «Око Эль-Аргара» бесследно исчез. И лишь спустя тысячелетия книга с описанием свойств этого артефакта попадает к юному магу Сторму. Мальчишка и не подозревает, какая сила оказалась у него в руках. А между тем хаоситы готовы на все, чтобы вернуть амулет и исполнить давно задуманное...
Новые летописи Упорядоченного в проекте «Ник Перумов. Миры»!
Эрик Гарднер - Око Эль-Аргара читать онлайн бесплатно
— Я не знаю, учитель, — Сторм взирал на открывшееся перед его глазами пространство.
Сразу после входа в библиотеку располагался зал-колодец, снаружи смотревшийся как круглая башня, наполовину утопленная в квадратное здание. Из множества окошек, прорубленных в башне, лучи света золотистыми копьями пронзали воздух, врезаясь в беломраморный пол. Дальше шли три яруса, полукругом обрамляя зал-башню. На каждом ярусе от пола до потолка протянулись стеллажи, сделанные из можжевельника и распространяющие тонкий, Проясняющий ум, смолистый аромат. С первого уровня ко второму и третьему поднимались две закрученные винтом отдельные лестницы с искусно выкованными посеребренными решетками.
— Пойдем тогда для начала осмотримся, — предложил Гарлин. — На третьем уровне нам встретится Даргус — смотритель библиотеки. Довольно ворчливый старик. И упаси Хедин помять страницу в книге или поставить пятно на свиток. Он будет писать жалобу в Совет города с прошением никогда больше не пускать виновного в библиотеку и заплатить золотом за свою провинность. Еще он может тебе сказать, что ты молод для каких-то знаний и отказаться дать книгу.
— Серьезно, учитель? — удивился Сторм.
— Абсолютно. Если вдруг такое случится, скажи ему, что тебе позволил сам Ратлих. Даргус его побаивается.
— Интересно, с чего бы?
Гарлин пожал плечами, и они поднялись на второй уровень. Здесь, как и на первом, им не попалось ни одного посетителя. А вот на третьем они столкнулись с Партчем. Маг шел хмурый и злой.
— Почтенный Гарлин! Я вижу, вы добрались до библиотеки! Но сегодня сюда лучше не соваться. Подумайте только — этот старый ворчун не дал мне книгу. Мне! Это нечто неслыханное!
Продолжая возмущаться, он скользнул вниз по лестнице. Громко хлопнула дверь.
— Хотел бы я узнать, какую книгу не дал ему Даргус, — заметил Гарлин.
— Книгу о тайной магии огня, — отозвался скрипучий голос, и из-за стеллажей вышел сгорбленный старик. Такой древний, что Сторму показалось, что тот вот-вот рассыплется, как песчаный замок. — Магу холода это, право, ни к чему.
— Он не сказал, зачем она ему понадобилась, почтенный Даргус?
— Думаю, ваш друг Аблис не мог не поделиться о владении огненной магией с вашим учеником. А поскольку Аблис накладывал на библиотеку заклинание, предохраняющее ее от пожара, я не могу позволить более сильному огненному магу находиться здесь.
Гарлин опешил от такого заявления, но Сторм не смолчал:
— Тогда, почтенный Даргус, в следующий раз мы придем сюда с Ратлихом, чтобы ты сам ему объяснил, почему не выполняешь его распоряжение.
У старика от негодования задрожала нижняя губа, а бледно-голубые выцветшие глаза налились кровью.
— Если хоть одно пятнышко, хоть легкая помятость появится на странице, тебе даже Ратлих не поможет, — прошипел старик и, развернувшись, исчез среди лабиринта стеллажей.
— Не слишком мудро озлоблять его, — заметил Гарлин. — Он способен и оклеветать тебя.
— Почему его тогда терпят здесь?
— Он знает все книги, которые есть в библиотеке. Никаких записей он не ведет и великолепно помнит, кто и какую книгу читал. Его отец, дед и прадед были здесь библиотекарями. Память у него действительно удивительная, хотя характер, да, пресквернейший.
Они осмотрели последний ярус. Среди полок обнаружился небольшой читальный зал — всего столов пять и столько же кресел, под круглыми серебряными светильниками, в которых горели яркие магические огоньки. Чуть в стороне стоял огромный стол. На нем была разложена древняя карта. Склонившийся над ней Даргус осторожно счищал грязь тонким и острым лезвием.
— Теперь, когда будешь читать здесь, он будет сверлить тебя взглядом, — прошептал Гарлин.
— Я могу делать то же самое, — заметил Сторм.
— И здесь развернутся масштабные библиотечные войны?
Потянулись дни за днями. Гарлин и Сторм полдня проводили в библиотеке. Оставшуюся половину — в Лекарском доме, осматривая пришедших больных. Однако очень скоро к Сторму каждый день начала образовываться очередь из юных девушек. Сторм поначалу делал вид, что не замечает направленных на него взглядов. А потом и вовсе сбежал из Лекарского дома.
— Бесстыдницы! — ругалась Тафит. — Куда только их родители смотрят! Лишили Дом такого лекаря!
Гарлин только смеялся. С Тафит они решили посылать Сторма к знатным больным на дом, предварительно убедившись, что направляют его не к юным дамам.
ГЛАВА 14
Проверка
— Признайтесь, София, и, клянусь, я отпущу вас живой. Мне очень не хочется видеть ваше прекрасное тело размазанным по камням.
Лицо Бальтасара расплывалось перед взором девушки. Слезы, вперемешку с текущей из носа кровью, попадали в раскрытый в рыдании рот. Она закашлялась, и ей показалось, что от этого ее рука, которую держал Бальтасар, просто оторвется. Завыв от боли, другой рукой София несколько раз взмахнула в воздухе, пытаясь дотянуться до перил. Вцепиться хоть во что-то.
— София, я прекрасно понимаю, каково вам. Но чем быстрее вы сознаетесь, тем быстрее закончится этот кошмар. Признайтесь. Я напишу главе вашего Ордена очень милое послание, которое вы ему передадите.
София всхлипнула. Где-то не так далеко у побережья горела разноцветными огнями Альмерия. Завтра она точно уже будет лежать в морге этого города. А все потому, что была слишком самонадеянна. Потому что неправильно оценила ситуацию, направив весь интерес на профессора Висенте и проигнорировав Бальтасара. Сейчас он разожмет руку, и никто и ничто ей уже не поможет.
— София, поторопитесь. У меня не хватит сил держать вас здесь вечно. Либо признаетесь, и я вас вытаскиваю. Либо...
— Мне не в чем признаваться. Пожалуйста, — прошептала она.
Огни Альмерии расплылись большими мерцающими кругами. Бальтасар понял, что еще чуть-чуть, и девушка потеряет сознание. Процедив сквозь зубы проклятие, он втащил ее на дорогу. София вцепилась в его рубашку, прижавшись к своему мучителю и трясясь от ужаса. Когда она немного успокоилась, Бальтасар осторожно отстранил ее от себя. Достал бутылку с водой, дал напиться, затем смочил платок, умыл ей лицо.
— Подержите голову чуть поднятой, — и положил ей на нос мокрый платок.
— Спасибо, — прошептала она. — Спасибо, что поверили мне.
— Обычно все ломаются на послании для Ордена, — заметил Бальтасар. — Но вдруг вы самая стойкая.
— Вы сами в это верите?
— Не очень. Но осталось последнее. Дайте свой мобильный телефон. Висенте сказал, что вы во время церемонии звонили родителям.
София расстегнула карман на шортах, достала мобильный. Бальтасар взял, просмотрел последние звонки.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.