Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город Страница 37
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 135
- Добавлено: 2018-08-11 07:35:50
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город» бесплатно полную версию:Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой. Сокровища Древних магов, их бесценные творения и неоценимые знания — вот что терзает души юнцов и почтенных мужей. Возможность вмиг разбогатеть и до конца дней жить в роскоши многих толкает на стезю охотника за сокровищами. Так и наш герой не устоял перед искусом и влился в ряды этих безрассудно смелых людей. И пусть его не волнует богатство и стремится он к знаниям, это не меняет главного — жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка. Но выбор сделан, и назад пути нет.
Третья книга о приключениях Дарта.
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город читать онлайн бесплатно
— Надоело уже по этим лавкам бродить, — ответил мне Рик. — Скучно и вообще это занятие для девиц. Знал бы, какая прогулка нам предстоит — никуда бы не пошёл.
— Да ладно тебе, интересная прогулка вышла, — сказал я. — И полезная.
— Чего в ней полезного? — спросил Рик. — Зачем тебе эти рубахи? Ты что, на бал собираешься или в гости к Императору? Кучу денег за пару бесполезных тряпок отвалил, а одеть их до следующего лета не сможешь, холодно уже на улице, чтоб в рубашке ходить.
— Зато красивые, — привёл я неопровержимый довод и задумался. А ведь и правда странно всё это выглядит — когда я в Ашгур впервые попал, тогда да, мне уйму красивых вещей хотелось купить, но и тогда я воздерживался от безрассудных покупок. Что это вообще за странное желание красивых вещиц накупить, словно у меня их внешний вид сильно волнует? Спору нет, на то, как вещи выглядят, я внимание обращаю, но раньше основным критерием необходимости покупки была полезность, а не красота.
— Красивые, — согласился со мной Рик. — Будешь теперь столичным франтом.
— Ладно, сворачиваем поход, — решил я. — А рубашки пригодятся — может, меня на какой-нибудь бал пригласят.
— Ага, жди, — недоверчиво сказал Рик. — Ни один уважающий себя благородный на бал тебя не пригласит, а те, которые попроще, балов не устраивают.
— Думаешь? А мне говорили, что тут благородные девицы за студиозами настоящую охоту устраивают.
— Устраивают, — с усмешкой сказал Рик. — Только у этих девиц за душой ни гроша, и шансов на достойное замужество нет. А некоторые так вообще настоящим изуверством занимаются — голову вскружат и в любовь поиграют, а как голову потеряешь, так в грязь тебя втопчут. Чтоб знал своё место. Ты может, и не знаешь всех этих ужасов, что у нас творятся, но я-то в столице живу и знаю, что и как.
— Да и пусть они ходят мимо, эти благородные, — сказал я.
— Даже Стефани? — полюбопытствовал Рик.
— А что Стефани? — не понял я.
— Ну, мне кажется, что она не прочь с тобой роман закрутить, — высказался Рик. — Заметно, что она к тебе тянется. Я бы на твоём месте попробовал забросить крючок.
— Не до рыбной ловли мне, — усмехнулся я. — Вся эта любовь мне пока не нужна, лучше вечерком в бордель загляну.
— Как знаешь, — пожал плечами Рик. — А я бы роман закрутил. — Умолкнув, он о чём-то подумал и сказал: — Слушай, Дарт, ничего, если я за Элизабет приударю?
— Решай сам, — ответил я, на мгновение почувствовав тревогу. — Только если ты на ней после романа не женишься, то я с тебя шкуру сдеру. — Посмотрев в глаза улыбающемуся Рику, холодно сказал: — Это не шутка. Подумай, действительно ли ты желаешь серьёзных отношений с Элизабет. Если решишь просто поразвлечься, то я обещаю тебе — твоя смерть будет долгой и мучительной.
— Дарт, замнём, — смутился Рик, глядя мне за плечо.
Повернувшись, я обнаружил стоящих позади себя девушек с изумлением смотрящих на меня.
— Подслушиваем? — рявкнул я и состроив зверскую рожу, шагнул к ним. Испугавшись девушки отшатнулись, и я засмеялся. — Значит, подслушивать любим, а?
— Любим, — рассмеявшись, призналась Стефани, — особенно когда такие интересные разговоры идут. Про Элизабет мы услышали, а что вы тут про меня говорили?
— Извини, но мы тебе ничего не расскажем, — ответил я. — Пусть тебя теперь любопытство мучает.
Замяв неловкую ситуацию, мы отправились в Академию — отнести покупки, и там расстались. Рик отправился домой, чтоб провести вечер с друзьями, девушки пошли переодеваться, чтоб пойти в театр, а я, сославшись на неотложные дела, остался один.
* * *— Вот видишь, Элизабет, — сказала Стефани едва Дарт, скрылся из виду, — я была права.
— В чём?
— В том, что Дарт к тебе неравнодушен. Ты же слышала, как он Рика запугивал.
— Слышала, — согласилась Элизабет. — Дарт обо мне беспокоится, вот и отгоняет бестолковых ухажёров.
— Так я об этом и говорю. Очень сильно он за тебя беспокоится.
— Дарт всегда обо мне заботится, и ничего удивительного в этом нет, — вздохнула Элизабет.
— Ты ошибаешься, — убеждённо сказала Стефани. — Раз он отгоняет от тебя парней, то значит, сам имеет на тебя виды.
— Стефани, ты не понимаешь, о чём говоришь, — нахмурилась Элизабет. — Никаких видов Дарт на меня не имеет, потому что мы не можем быть вместе.
— Это ещё почему? — заинтересовалась Стефани. — Вы же не кровные родственники.
— Есть одно непреодолимое препятствие, — не удержавшись, Элизабет грустно вздохнула.
— Какое?
— Извини, я не могу тебе сказать, — покачала головой Элизабет.
— Значит, есть препятствие… — задумчиво проговорила Стефани. — И ты не пыталась это препятствие обойти?
— Если б это было так просто, — вздохнула Элизабет.
— Поделись со мной своей проблемой, — предложила Стефани. — Не может быть, чтоб нельзя было что-то придумать и сделать тебя счастливой. Возможно, я смогу тебе чем-то помочь…
* * *До следующего выходного мне удалось достичь успеха в изучении одного из заклинаний. Истратив на развлечение оракула почти шесть золотых, я запомнил структуру заклинания испепеления. Подав оракулу два остававшихся серебряных, сказал: — Припаси на тёмный день, вдруг понадобится.
— Не понадобится, — беспечно махнул рукой старик и испепелил сразу две монеты. Посмотрев на пепел, спросил: — Значит, ты уже освоил фокус?
— Пока создать не могу, но структуру запомнил, — сказал я. — Через несколько дней и воплощать заклинание научусь. — И спросил: — Кстати, почему ты заклинание всё время фокусом называешь?
— Да потому что ничем иным это заклинание и не является, — усмехнулся старик. — Так, забава. Монетку-другую испепелить или камешек какой вот и всё.
— А летящий болт или стрелу?
— А ты сможешь на них в полёте заклинание наложить? — хихикнул оракул и увидев моё опечаленное лицо, сказал: — Вот то-то и оно. Сфера воздействия заклинания меньше фута. Да и то, не на все предметы оно одинаково действует — металлы и камни хорошо уничтожает, дерево и кожу плохо, а живую плоть вообще не трогает.
— Мне вот интересно, почему ты мне этого сразу не сказал? — вкрадчиво поинтересовался я.
— Как не сказал? — удивлённо спросил оракул. — Я тебе говорил, что это фокус, а не заклинание.
— Демоны с тобой, — ругнулся я, — приспособлю куда-нибудь и фокус.
Выразив своё недовольство, я отправился по своим делам, размышляя по дороге, о том, что было бы здорово, если бы заклинания второго круга так легко было изучить. А то, похоже, мы решили слишком большой кусок хапнуть. Я, во всяком случае, точно. С изучением заклинания "полог невидимости" дела обстояли не столь радужно, и по моим прикидкам мне в лучшем случае потребуется четыре декады на его освоение. Стефани и Рик тоже не проявляли радости, и угрюмо отмалчивались, когда я интересовался их успехами. С глифом было чуть проще, но и тут радоваться было нечему. Элизабет, изучавшая лишь глиф и заклинание магического света, продвинулась в обучении дальше нас и с каждым днём увеличивала своё преимущество.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.