Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова Страница 38
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Светлана Алимова
- Страниц: 145
- Добавлено: 2023-08-02 23:01:36
Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова» бесплатно полную версию:Город дождался Прекрасного Принца. Битва с Великим Вороном – вопрос времени.
Льюис пытается оттянуть ее. Он ставит Рыцарям условие: поединок состоится, если они узнают его среди других Воронов. Чтобы поймать врага, Нил решает раскрыть убийство Принца Ричарда и его Рыцарей. Рейвен дорог им обоим, но создавать проблемы и вносить хаос в чужие планы – главный его талант.
А в городе появились новые лица.
Агата ненавидит свою подругу. Однажды ей в руки попадет серебряный кулон, оброненный легкомысленным Сольвейном. Чью жизнь он сломает?
Сюзанна нежна и добра. Но что делать, когда все вокруг отказались ей помочь? Любимая дочь наместника, она не умеет ничего сама. Но Сюзанна пойдет туда, куда ей запретили. В парк, к Воронам.
Джек – веселый, практичный студент-философ. Он приехал в город, чтобы найти свой путь к счастью, но несколько заплутал. Как помочь другу в исследовании, если им все мешают? Как будто Джек с Льюисом виноваты, что родились черноволосыми и так похожи на Воронов.
Время Рыцарей (СИ) - Светлана Алимова читать онлайн бесплатно
– Да.
– Отлично. Вот, держи оплату вперед и обязательно приходи. Уверен, мы станем хорошими друзьями.
– Ты всегда друзьям платишь деньги? – хмыкнул Льюис. – А вдруг я – мошенник и просто исчезну с твоим золотом?
– Не исчезнешь, – уверенно ответил Джек.
– Почему это?
– Человек, раскусивший Гейдеггера, не может не понимать, что куда выгоднее получить десять золотых за десять занятий, чем один – за одно. Когда мне что-то нужно, я это покупаю. А сейчас мне нужны твои услуги как репетитора.
Льюис покатал золотую монету в ладони.
– Гейдеггер сказал бы, что деньги – прах, ведь на них не купишь ни искренней любви, ни настоящей дружбы, ни здоровья. А один мой друг заметил, что жизнь дороже золота, и потому никто не станет за него рисковать. Но они оба оказались неправы. Глупо отказываться от столь выгодного предложения. Мне будет приятно учить тебя философии, Джек. И я рад, что мы с тобой познакомились.
– А уж я как рад! Увидимся завтра!
– Непременно.
Они распрощались, и Льюис ушел. Джек довольно улыбнулся. Он больше не был бестолковым бараном, подружился с приятным человеком и решил проблему с учебой. И все за один день. Осталось только найти себе возлюбленную. У Принцев ведь должны быть принцессы? Он определенно соскучился по женскому обществу.
Джек весело рассмеялся.
Он чувствовал себя совершенно счастливым.
Глава 19. Белые розы, черные розы.
На прислугу в доме Сюзанна никогда раньше не обращала внимания. Они все время были рядом для исполнения ее желаний, и им за это платили – это все, что Сюзанна о них знала. Отец научил ее быть вежливой со слугами, брать с собой служанок и охрану, когда она выходила из дома, и Сюзанна всегда вела себя подобающим образом. Однако она никогда не задумывалась об одном простом факте: вся прислуга в доме подчинялась отцу, и ему сообщали о каждом ее шаге. А так как Сюзанна собиралась продолжать поиски Агаты в парке, невзирая на его запрет, нужно было позаботиться о том, чтобы служанки ее не выдали.
Энни, Джинни и Милли она подарила несколько своих брошей и расспросила, что им еще нужно, чтобы они были ей верны. Энни попросила сережки Сюзанны, Джинни – несколько отрезов ткани, а Милли – сходить с госпожой в какое-нибудь дорогое место и поесть пирожных, на которые она никогда не заработает сама. Это навело Сюзанну на определенную мысль. Она вспомнила слова Нила Янга о тренировке выносливости и решила, что должна больше ходить, не беря с собой карету. До парка с Воронами можно было дойти пешком, и она собиралась воспользоваться этим.
Сюзанна попросила принести карту города. Раньше она не интересовалась, что где находится, ведь кучер отвез бы ее куда угодно, но теперь ей нужно было научиться ориентироваться в городе самой. И поход по лавкам должен был ей в этом помочь.
Она взяла с собой всех трех служанок и отправилась в кондитерскую, в которую ее возил де Виньон. Пришлось несколько раз останавливаться и открывать карту, но до кондитерской они добрались благополучно, и Сюзанна угостила всех пирожными. Служанки были в восторге и бурно хвалили ее за щедрость. Сюзанну это порадовало. Конечно, было непривычно и странно делать все самой, пару раз она растерялась, но Милли подсказала, что делать. Сюзанна впервые расписывалась в чеке, и это тоже было волнительно. Она справилась! Агата бы ею гордилась. Энни, Джинни и Милли уговорили ее пройтись по лавкам и купить кучу разных мелочей, которые потом она им подарила. Сюзанна смотрела на город широко раскрытыми глазами: в нем кипела такая жизнь, какая ей и не снилась. Люди, товары, животные, и все время что-то происходило! Конечно, Агата рассказывала ей, как весело гулять самой, но Сюзанна представляла себе все совсем по-другому.
После долгого, но плодотворного дня Сюзанна спросила, согласятся ли девушки ходить с ней в парк или выпускать ее тайком, не сообщая отцу. Энни все еще отказывалась приближаться к Воронам, Милли согласилась хранить ее тайны, Джинни же, лукаво сверкнув глазами, разработала целый план:
(window.adrunTag = window.adrunTag || []).push({v: 1, el: 'adrun-4-390', c: 4, b: 390})– Госпожа, нужно сделать так: купите нам всем одинаковую одежду и шляпки и посылайте в город за покупками, ближе к вечеру. Вот захотелось вам клубничного щербета на ночь глядя! Наместник всегда исполняет ваши прихоти, и вскоре все привыкнут, что мы выходим по вечерам. Даже приглядываться перестанут, эка невидаль, служанка за щербетом пошла. Тогда однажды вы сможете выйти вместо нас, в нашей одежде, и никто не заметит. Но лучше еще подкупить гвардейца у черного входа, чтобы он точно не выдал. Там дежурят трое: с Томом я договорюсь, этот дурачок в меня влюблен, а вот Францу и Виктору нужно давать по монете за молчание, каждый выход в парк.
– Но у госпожи нет денег, – возразила Энни, – все счета оплачивает наместник.
– Может, получить золото у Воронов? – предложила Сюзанна. – Господин Янг что-то об этом говорил. Вроде они дают золото за жизненную силу.
– Вы что, они за это жрут людей! – пришла в ужас Милли. – С вас одного раза хватит, вы слабенькая, упадете замертво! А нас потом в тюрьму посадят, за то, что не уберегли!
Джинни фыркнула.
– Только дурочки ходят к Воронам за золотом. Госпожа, давайте так сделаем: вы будете покупать нам хорошие вещи в подарок, а себе – драгоценности. Я продам что-нибудь, и будут деньги для гвардейцев. Только гулять надо почаще. Заодно и город посмотрим.
– Хорошо. Спасибо тебе, Джинни. Ты очень умная, – поблагодарила ее Сюзанна.
– Не умная она, а жадная, – буркнула Энни, – на всем нажиться норовит.
– А тебе завидно?
– Я, в отличие от тебя, порядочная девушка! Знаю я, за каким «щербетом» ты по ночам бегать собралась!
– Прекратите! – шикнула Милли. – Не при госпоже Сюзанне! Простите их, они обе дурочки!
Сюзанна ничего не ответила. Ей было неловко, и она не понимала, из-за чего девушки ссорятся. План же был действительно хороший. Целую неделю Сюзанна гуляла по лавкам вместе с ними, изучала город и наслаждалась новыми впечатлениями, а в воскресенье отец вызвал ее к себе.
– Мне прислали довольно много чеков, Сюзанна. Раньше ты была умеренна в тратах, сейчас же несколько увлеклась. Вот, например, зачем тебе три пары одинаковых готовых платьев, туфель и шляпок? Готовые платья носят бедняки, тебе же их шьют на заказ. А эти дешевые кольца, кулоны и прочие побрякушки? Это не уровень дочери наместника. Ты должна была пригласить ювелира и выбрать что-то дорогое и подходящее к твоим нарядам, а не мести все подряд. Что с тобой случилось?
Сюзанна растерялась. Она и не думала, что отец будет интересоваться ее покупками.
– Это для Джинни, Энни и Милли.
– Для служанок? Зачем ты их так щедро одариваешь? – изумился отец.
– Я… они мне очень помогли… – пробормотала Сюзанна, не зная, что делать. Говорить правду было нельзя, но не лгать же ей? – Джинни попросила. Нам было очень весело ходить по лавкам вместе. Они все так радуются, когда я им что-то дарю или угощаю.
Отец внимательно посмотрел на нее.
– Я тебя понял. Хорошо, ты можешь покупать им подарки, но делай это пореже, иначе они привыкнут и разбалуются. И помни, что дружба с подчиненными приятна, но нужно быть начеку, чтобы тебе не сели на шею. Агата – прекрасный тому пример.
– Агата? Ты о чем, папенька?
– Она была тебе хорошей подругой, но именно что разбаловалась. Ей все время было мало того, что дают. Наверное, потому и притянула проклятье.
Сюзанна предпочла промолчать, но слова отца показались ей абсурдными. Что значит, «разбаловалась»? Как это «мало дают»? И причем здесь дружба с подчиненными?
Ее вновь накрыло тоской по потерянной подруге. Энни, Джинни и Милли были славными, но если бы в город с ней выходила Агата, Сюзанна была бы куда счастливее. Они не могли ее заменить. На глаза вновь навернулись слезы. Ну почему именно Агату должны были проклясть? Сюзанне так ее не хватало! Ей было ужасно одиноко! А как же страшно и тоскливо сейчас должно быть бедной Агате? Как она там?
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.