Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко Страница 4

Тут можно читать бесплатно Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко

Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко» бесплатно полную версию:

Том — потомственный волшебник и Хранитель Снов. Эрни — его приёмный сын, который помогает Тому собирать и хранить сны. Конечно, волшебство — это не основное их занятие. О том, что Том владеет магией и тайно «спасает мир», знают только самые близкие члены его семьи. У Тома есть работа, а Эрни учится в старшей школе и всерьёз занимается музыкой, делая большие успехи в игре на лютне. Иногда магия и обычная жизнь неожиданно пересекаются, и Том и Эрни попадают в приключения и вступают в контакт с представителями волшебного мира. Так случилось и на этот раз, когда Том внезапно узнал, что получил в наследство от друидов сундук с сокровищами, которые охраняет гном.

Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко читать онлайн бесплатно

Самолёт до Луны и почти нормальная жизнь - Елизавета Лещенко - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елизавета Лещенко

Том полез в карман за телефоном и тут же уронил его, дуя на обожжённый палец.

— Жульничество! Не потерплю! — Приободрившийся гном вошёл в азарт и начал злиться.

— Хорошо, хорошо, — вмешался Эрни. — Я сам сейчас тебе что-нибудь загадаю. Вот, скажи мне, на что ты всегда смотришь, но никогда не видишь?

— Шапка-невидимка!

— Нет, в мире обычных людей. Мы не используем волшебные штуки в повседневной жизни, понимаешь?

Гном снова задумался.

— Стекло!

— Это муха не видит стекло, а человек — видит.

— Воздух, — начиная раздражаться, снова предположил гном.

— Неплохо, но я загадал не это. К тому же мы всё же способны видеть воздух — в некоторых его проявлениях.

Гном ещё немного подумал.

— Твоя взяла, говори ответ, — произнёс он угрюмо, почти обречённо.

— Атом!

— Какой такой атм?! — Гном недоумённо хмурился, напрягая ум.

— Атом — мельчайшая частица вещества, из которой образуется молекула. — Эрни начинал понимать, что гном мало знаком с современной физикой.

— Так ты алхимик? А с виду не похож.

— Да нет, я музыкант. Просто, понимаешь, со времён Средневековья в науке кое-что переменилось.

Гном хмурился, почёсывая затылок.

Эрни пытался придумать что-то, что может ему понравиться. Наверно, это примерно то же самое, что пытаться развлечь современного ребенка лет шести.

— Что остаётся на ложке после того, как с неё всё съели? — нашелся Эрни.

Гном снова нахмурился.

— Опять атм? — робко предположил он.

— Неа, это «вещество» тебе должно быть знакомо.

Гном некоторое время чесал затылок и поглаживал укороченную бороду. Казалось, он всерьёз расстроен.

— Не знаю, — наконец тихо сказал он.

— Слюни!

Гном расхохотался, перекатываясь с одного бока на другой.

— Слюни, слюни… — повторял он, икая.

Том подмигнул Эрни, показав большой палец.

— Как насчёт последней загадки? — предложил Эрни. — Уверен, на этот раз ты отгадаешь.

— Давай, — сказал теперь довольный гном, вытирая проступившие слёзы.

— Что всегда проходит, но никогда не возвращается?

— Время! — без промедления выпалил теперь абсолютно счастливый гном.

Том обнял Эрни и поцеловал его макушку.

— Мой сын — гений. Как и ты! — Том мягко погладил гнома по голове, тот стал похож на довольного котёнка.

Спрыгнув с сундука, он достал из кармана своих смешных брючек позолоченную штуковину с цепью и колёсиками, напоминавшую секундомер. Раскрыв её, он начал вращать механизм — как будто заводил будильник.

— Что это? — поинтересовался Том.

— Времякоситель!

Том и Эрни падали куда-то, вращаясь, как пара фигуристов, исполняющих танец на льду.

Глава 3. Андалузские розы и ореховый рулет

Эрни ударился ступнями о плитку, а лбом — о лоб Тома. Полупрозрачные силуэты их фигур из прошлого, чуть опередив их, растворились. Нина нахмурилась, обернувшись. Она успела что-то заметить, но ничего не успела понять и теперь тёрла глаза и виски.

— Что у вас там случилось?

— Ничего. Ничего сверхъестественного, — нагло соврал Эрни.

— Правда? — Нина всё ещё хмурилась.

— Чистая правда, — поддержал Эрни Том. — Пойдёмте скорее в зал, а то опозданием на посадку. — Том оперативно сменил тему. Приобняв обоих за плечи, он поспешил к раздвижной полупрозрачной двери.

Завидев Анрэя, который пока ещё стоял возле стойки к ним затылком, Том присел, прячась за спиной Эрни.

Анрэй, действительно не заметив его, вскоре направился к двери с надписью «Только для персонала» в гордом одиночестве.

Все присели в кресла, ожидая начала посадки. Том подскочил на месте: его телефон сильно завибрировал несколько раз подряд. Так бывало, когда его жена, Далия, немного выходила из себя. Том глубоко вдохнул и прочитал сообщения. Что-то быстро написав в ответ, он отключил телефон и убрал его во внутренний карман дорожной сумки.

— Том, ты уверен, что стоит отключать его прямо сейчас? — забеспокоился Эрни.

— Горячий приём мне так или иначе всё равно обеспечен. Пара глупых сообщений ничего не решит.

— Ну, как знаешь… а что, если не секрет, случилось? — почти шёпотом спросил Эрни.

— Наше наследство… свалилось на… упало с… в общем… оно сейчас во дворе у Далии… — шёпотом наконец как сумел объяснил Том.

Нина явно начала что-то подозревать. Снова нахмурившись, она серьезно наблюдала за Эрни и Томом, глядя поверх плеча учителя сольфеджио, беспечно листавшего журнал со сканвордами и анекдотами.

— Мы хотим помочь Далии с цветами во дворе! — бодро соврал Эрни, улыбаясь во все тридцать два.

— А-а, ясно. — Вопреки ожиданиям Эрни, Нина «проглотила» этот находчивый бред и достала из наплечной сумки журнал со схемами вязания крючком.

Том съехал вниз по креслу, вытянув свои длинные ноги так, что они торчали из-под кресла соседнего ряда (благо, сейчас там никто не сидел), и сложил руки на груди, прикрыв глаза. Его распущенные волосы свисали через спинку кресла наподобие шерстяного платка, забытого на стуле чьей-то бабушкой.

— Я труп. Жена меня уроет, — обречённо прошептал он.

Эрни мягко толкнул его локтем в бок:

— Да перестань, вы всегда миритесь.

— Мы успеем выпить кофе? — Том теперь сел, озираясь в поисках автомата с горячим кофе. — Я ужасно устал и проголодался, пока мы с тобой… сюда добирались.

— Лишь бы наш новый друг не голодал, — шепотом сказал Эрни.

— Ох, не говори… — Том снова сполз вниз, прикрыв глаза, как будто забыв про кофе.

Телефон Эрни сильно завибрировал несколько раз подряд.

— Далия, — обречённо констатировал Том.

Эрни тихо засмеялся, прочитав несколько крепких односложных выражений по-испански.

— Передай, что я шлю ей французский поцелуй и букет андалузских роз.

«Том шлёт французский поцелуй и букет андалузских роз», — послушно передал Эрни.

«Idiota», — уже чуть более миролюбиво ответила Далия.

— По-моему, она тебя почти простила.

«Объявляется посадка на рейс до Мадрида! Объявляется посадка на рейс до Мадрида!»

Нина и учитель сольфеджио подскочили на местах, оторвавшись от своих журналов.

Протиснувшись сквозь «кишку», ведущую из здания к трапу, все наконец оказались в небольшом, но очень уютном салоне мини-самолёта и заняли свои места.

Эрни и Нина отлично разместились, немного откинув спинки назад, а согнутые колени Тома упирались в соседнее кресло спереди. Когда девушка, сидевшая в нём, решила прилечь, он поморщился от боли.

— Хочешь, поменяемся? — Невысокий сострадательный учитель сольфеджио предложил Тому помощь.

— Спасибо. — Том перебрался в кресло, за которым сидел Эрни, и тут же снова поморщился: соседка его бывшей соседки тоже решила прилечь.

— Откидывай свою спинку, я тут помещусь, — предложил помощь Эрни.

— Что бы я без тебя делал.

Том включил телефон и стал что-то сосредоточенно искать.

— Ну и цены… я разорюсь. Надо было положить на карту побольше.

— Что ты делаешь?

— Покупаю андалузские розы с доставкой, что же ещё!

— А я думал, ты это… так фигурально выразился.

— С Далией нельзя фигурально выражаться, она и сама неплохо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.