Елена Мариныч - Мир дважды Страница 40

Тут можно читать бесплатно Елена Мариныч - Мир дважды. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Елена Мариныч - Мир дважды

Елена Мариныч - Мир дважды краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елена Мариныч - Мир дважды» бесплатно полную версию:

Елена Мариныч - Мир дважды читать онлайн бесплатно

Елена Мариныч - Мир дважды - читать книгу онлайн бесплатно, автор Елена Мариныч

Альтарес вытащил знак правителя, который он носил почему-то в кармане, а не на шее. Вообще-то, не трудно было догадаться, почему. Гиффорд хмыкнул, а Альтарес, бросив на него короткий взгляд, сосредоточился на камне. Что он с ним делал, было не ясно, но через минуту, изнутри, вырвался тонкий, голубой луч и ударил прямо в шкатулку. Что-то щелкнуло, крышка открылась, и изнутри вырвался свет, похожий на солнечный. Из которого сложилась картина. Это было настоящее чудо. Все увидели необычный остров на дне океана, на нём росло огромное дерево, одно единственное, и на дереве можно было различить, странный, треугольной формы плод, он тоже был единственный. Вокруг острова, было видно не большое озеро, и всё это чудо, скрывал под собой, прозрачный купол. Картина продержалась не долго, и вскоре исчезла. В руках Альтареса, оказалась пустая шкатулка.

— Мама говорила, что прийдёт человек, который сможет открыть эту шкатулку, и принесёт с собою счастье и покой на землю Сорсии, — услышали они слабый голос Ники. — А ещё, она сказала, что я стану самой счастливой, потому, что увижу его. Так ей сказал ведун, который отдал ей эту шкатулку на сохранение.

— Так и будет, — Альтарес присел на кровать к девочке и, погладив её по щеке, добавил. — Когда всё кончится, я заберу тебя с собой, и ты будешь жить во дворце, пить чай с правителем, и будешь самой счастливой, потому, что ты очень хороший человек.

— Правда? — глаза девочки засверкали.

— Слово принца.

11

После происшедших событий, никто и не думал о сне. Да и время уже близилось к рассвету. Перейдя в зал, друзья расположились у камина, который никогда не затухал.

— Что вы думаете по поводу острова? — спросил Райан.

— По-моему здесь и думать нечего, — пожал плечами Альтарес. — На этом острове, хранится часть того, что мы ищем.

— Я не был-бы так уверен, — задумчиво проговорил Гиффорд. — Но смысл в этом есть, и не малый. В любом случае, я думаю, нам нужно поговорить с морским владыкой. Слава богу, нам это будет не трудно. Но сейчас я думаю совсем о другом.

— И о чём же? — поинтересовался Альтарес.

— О том, что сегодня, я мог погибнуть, если-бы Мила меня не спасла, — с этими словами, он повернулся к ней и добавил. — Я незнаю как отблагодарить тебя…

— "Спасибо" — хватит, — прервала она его. — К тому-же, мне это было не трудно.

— Ты удивительная девушка, и я счастлив, что ты появилась в моей жизни.

— Интересно, а кто раньше спасал тебя? — лукаво улыбаясь, спросила Мила.

— Раньше? — не понял Гиффорд.

— Раньше, ему везло, — за него ответил Альтарес.

— Похоже, что и теперь везение его не покинуло, — усмехнулся Райан.

Болтая, они скоротали время до рассвета. Едва первые лучи солнца, показались из-за горизонта, Гиффорд поднялся.

— Пойду, пожалуй, прослежу за нашим другом, что за окном. Надо убедиться, что он исчез.

— Я с тобой, — Мила тут же подскочила.

Они прошли к окну, всё ещё закрытому, как оказалось серебрянным листом.

— Отличная защита, — проговорил Гиффорд, снимая лист.

Они высунулись из окна, и Мила увидела, пригвождённого жезлом к земле, костлявого, с длинными когтистыми пальцами, мерруна. Длинные, косматые, грязного цвета волосы, были размётаны по земле. Рот, лишённый губ открыт, а длинный изогнутый нос, торчал вверх, как клюв хищной птицы.

— Вчера он выглядел по-другому, — прошептала Мила.

— Это его настоящий вид. В дымку он превращается, чтобы проникнуть в дом.

На улице заметно посветлело и меррун, стал на глазах покрываться зелёными пятнами, пока весь не позеленел. Затем он задымился и словно расстёкся по земле, а через мгновение, меррун исчез полностью.

Гиффорд выпрыгнул на улицу, и вытащил жезл из земли.

— Порядок, — сказал он, запрыгивая обратно.

— Интересно, почему Райан не закрывает окна листами каждую ночь? — размышляя вслух, сказала Мила.

— Потому, что в этом не было необходимости. Здесь территория вампиров, и мерруны, никогда раньше не нарушали чужих границ. Это впервые.

— Понятно. А ты не думаешь, что эта тварь, рискнула нарушить границы из-за Ники?

— Ты хочешь сказать, что кто-то охотился за шкатулкой? — догадался Гиффорд. — Более чем разумно. Если-бы шкатулка исчезла, мы не узнали-бы об острове.

— А значит, — подхватила девушка. — Кому-то выгодно, чтобы барьер, не был восстановлен. И если нам начали мешать, значит, мы движемся в правильном направлении.

— Весьма воодушевляет, — хмыкнул Гиффорд.

Ехать к морю решили напрямую. Для этого нужно было проехать через лес, в котором находилась деревня лесорубов.

— Видишь Альтарес — это судьба, — сказала Мила.

В ответ он только улыбнулся. Но так просто отделаться от Милы ему не удалось. За время пути до деревушки, она вытянула из него всё, ну или почти, всё. Мила узнала, что девушку зовут Эвелина, что она ворожея, которая "говорит с лесом". Что у неё удивительные волосы, тёмно — фиолетого цвета, которые искрятся, и что у Эвелины огромные чёрные глаза с длинными пушистыми ресницами. Ну и конечно, что она особенная. Это, пожалуй, не удивило Милу, ведь для влюблённого, его девушка всегда особенная.

— Прости, а почему такой необычный цвет волос? — поинтересовалась Мила.

— Её мама, дельфийка, — пояснил Альтарес.

— А дельфы, произошли от эльфов? — попыталась догадаться девушка.

— Как раз наоборот. От союза дэльфов с крылатыми людьми и произошли эльфы.

— Выходит, что крылатые люди, более древняя раса, чем эльфы!? — удивилась Мила

— Почему тебя это удивляет? — не понял Альтарес.

— Да нет. Просто мне казалось, что эльфы самые древние.

— О нет! — вступил в разговор Гиффорд. — Есть и подревнее.

— Даже древнее дельфов!? — ещё больше удивилась Мила.

— Есть и такие, — потвердил Гиффорд. — Но они малочисленны и постепенно вырождаются, давая жизнь новым расам.

За разговором время прошло быстрее. Когда показалась деревня, Альтарес заволновался, и с трудом смог взять себя в руки. В центре деревни, находился большой дом, к которому и направились путешественники. Там их уже встречал, пожилой человек, высокого роста, с окладистой бородой и орлинным взглядом. Едва всадники спешились, мужчина улыбнулся и направился к ним.

— А мы вас уже давно ждём! — сказал он, протягивая руку Альтаресу. — С самого утра.

— Приветствую Вас, Данила, — улыбаясь в ответ, сказал принц. — Позвольте представить вам моих друзей. Мила и Гиффорд.

— Ну, твои друзья в представлении не нуждаются. Тем более, для нас честь принять у себя, столь высоких гостей.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.