Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака Страница 41
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джозеф Дилейни
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 54
- Добавлено: 2018-08-11 18:24:15
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака» бесплатно полную версию:Каково это — знать, что от тебя будет зависеть будущее твоей страны а, может статься, и всего мира? Знать, что по твоим следам идет сам дьявол? Том Уорд не зря зовется учеником Ведьмака — он успел многому научиться у старого Джона Грегори. Но Тому пока всего четырнадцать и к некоторыми опасностями он еще просто не готов. Именно поэтому мастер Грегори решает отправить его на север, в край рек, болот и озер. Бил Аркрайт, сам бывший когда-то учеником Ведьмака, согласен взять юношу к себе на полгода и заняться его тренировкой. Только вот Том совсем не хочет ехать… И не хочет расставаться с Алисой. Эта девочка давно превратилась для него из врага в самого близкого друга. Но седьмой сын седьмого сына не всегда волен выбирать свое будущее. И значит, Том выполнит волю учителя и отправится в путь — туда, где дьявол как раз готовит ему подходящую встречу… Книга переведена группой "Джозеф Дилейни-серия "Ученик Ведьмака".Вступайте, окунитесь в мир Графства! http://vk.com/club66550007.
Джозеф Дилейни - Ошибка ведьмака читать онлайн бесплатно
Диана кивнула, подняла один из фонарей и отдала его Ведьмаку. Так как мои руки были заняты посохом и сумкой, второй фонарь она протянула Алисе. Коготь сразу же помчалась вперед, исчезая в тьме. Оставляя Диану и ее лодку, мы последовали за собакой. Остров от берега до берега был не более трехсот метров в ширину и около три четверти мили в длину: днем мы могли бы искать от одного конца до другого, но в темноте это было невозможно.
Лес был густым, большинство деревьев были хвойными, но мы скоро достигли лиственных деревьев и там, среди них, была фолли.
Это не было то, чего я ожидал. В лунным свете я видел не два отдельных здания, а одно, возможно, более пятнадцати футов. Уродливые, приземистые квадратные башни, построенные из серого камня, покрытые лишайником. Они напоминали мне гробницы — мавзолеи, дома костей мертвых. Каждый имел плоскую крышу без зубцов, но были некоторые декоративные элементы. Нижние стены представляли собой простые каменные блоки, но на крыше башни можно было различить множество горгулий: черепа, летучих мышей, птиц и других существ, которые, возможно, были скопированы из бестиариев.
Первое здание не имело двери, только узкую щель на каждой стене, которые могли служить окнами. Но у второй была крепкая деревянная дверь. На ней был висячий замок, но Ведьмак за несколько секунд открыл его с помощью ключа, который ему дал его брат Эндрю. Мы зажгли фонари и осторожно вошли внутрь. Ступени вели под землю к воде.
Ведьмак отошел от воды. Я подошел к нему, чтобы посмотреть, что он нашел. Это был ботинок.
— Это Билла? — спросил он.
— Да, — ответил я, кивая.
— Так где же он теперь? — спросил Ведьмак, размышляя вслух. Он повернулся к воде, поднял фонарь и посмотрел вниз.
Я проследил за его взглядом. Вода была на удивление чистой, но здесь было глубоко, и я разглядел две вещи: еще один пролет ступеней и темный туннель.
— Что у нас здесь? — пробормотал Ведьмак. — Ну, парень, посмотри на него. Как ты думаешь, куда он ведет?
Не было никаких сомнений.
— В другое здание, — ответил я.
— Да. И мне интересно, что там? Что может быть лучше, чем тюрьма без дверей! Следуй за мной, парень.
Я сделал, как он сказал, Алиса шла прямо за мной. Оказавшись на улице, мой учитель подошел к другой башне, останавливаясь у ближайшего окна.
— Встань на мои плечи и посмотри, если сможешь дотянуться. Используй фонарь, но попытайся закрыть его от других. Мы не хотим, чтобы кто-то увидел нас с материка.
Он присел, и я поднялся на его плечи, держа фонарь между мной и стеной. Когда Ведьмак поднялся, я изо всех сил старался не упасть. Но я в конце концов оказался у окна. Я наклонился вперед, вглядываясь. Все, что я смог увидеть, это вода, которая была полностью похожа на ту, в другой башне; на дальней стене была широкая трещина ниже земли. Фундамент, вероятно, отсырел.
Я спустился, и мы подошли к другой стене.
— Не уверен, что моя бедная старая спина выдержит еще, — проворчал Ведьмак. — Так что давай быстрее, парень!
Я сделал так, как он сказал. Я посмотрел в щель и увидел, что кто-то связанный сидит у дальней стены. Я не смог разглядеть его лицо, но он выглядел как Аркрайт.
— Там кого-то связали, — прошептал я взволнованно. — Я уверен, что это он.
— Хорошо, парень, — сказал Ведьмак. — Теперь проверь крышу. Там может быть проход.
Я поднялся еще на несколько футов, подтянулся и забрался на крышу. Но возможности проникнуть в башню не было. Я спустился обратно.
Мы поплелись к другому зданию, снова спустились вниз и посмотрели на воду. Был только один способ попасть туда, и это был туннель под водой.
— Мистер Аркрайт учил меня плавать, — сказал я, пытаясь казаться уверенным. — Сейчас самое время воспользоваться этим умением.
— Ну, если ты умеешь плавать, парень, то это больше того, что могу я. Но насколько хорошо ты плаваешь?
— Около пяти ширин канала.
Ведьмак с сомнением покачал головой.
— Слишком опасно, Том, — сказала Алиса. — Это больше, чем просто плавание. Это спуск к темному туннелю. Или ты не поплывешь, или я пойду с тобой. У нас двоих больше шансов.
— Девочка права, парень. Может быть, Диана поможет или знает того, кто хорошо умеет плавать, чтобы туда пробраться.
Но можем ли мы им доверять? — спросил я. — Нет. Я могу это сделать. Я хотя бы должен попробовать.
Ведьмак не пытался меня остановить, а просто молча покачал головой, так что я снял ботинки и носки, а затем плащ и рубашку. Я обвязал серебряную цепь вокруг талии и приготовился.
— Держи, — сказал учитель, вручая мне нож. — Закрепи его на поясе. Тебе он будет нужен, чтобы освободить Билла. И вот это для него, — сказал он мне, протягивая бутылку воды.
— Вот что еще может помочь, — сказала Алиса.
Она достала из кожаного мешочка с травами лист и протянула его мне.
— Положи его ему под язык. Должно его оживить — если он не слишком далеко.
Ведьмак посмотрел на нее, но потом кивнул, и я сунул лист в карман.
— И береги себя, парень, — предупредил мой учитель. — Это опасно. Если есть сомнения, не иди. Никто не будет думать о тебе больше, чем ты.
Я кивнул и пошел вниз по лестнице. Вода была холодной, и у меня перехватило дыхание, как только я в нее вошел, но потом все стало лучше. Улыбнувшись Алисе, я глубоко вздохнул и попытался нырнуть.
Я не уплыл далеко. Вода сопротивлялась и заставила меня подняться обратно на поверхность. Либо я неправильно двигался, либо не был достаточно сильным. Я попытался снова. Через несколько мгновений я снова оказался на поверхности, все казалось глупым. Я никогда не смогу вытащить Аркрайта. Мы должны были попросить Диану.
Я поплыл назад к ступенькам. Но потом я вдруг вспомнил то, что сказал Аркрайт:
— Когда пловец хочет погрузиться, самое простое — взять тяжелый камень.
— Алиса, беги обратно к берегу и принеси мне два самых тяжелых камня, которые ты сможешь унести! — сказал я ей.
Она и Ведьмак посмотрели на меня с недоумением.
— Вес опустит меня на дно, и я смогу попасть в туннель.
Алиса возвратилась менее чем через пять минут с двумя камнями. С ними я опять вернулся к воде, а потом сделал глубокий вдох и прыгнул вперед.
Вода сомкнулась над головой, и я быстро погрузился во мрак. Туннель был прямо передо мной, когда я опустился на дно, и я поплыл к нему. Еще два удара ногами, и он стал черным. Я запаниковал. Что делать, если мы ошиблись, и он не ведет к другому зданию?
Я пытался грести руками, как учил Аркрайт, но туннель был слишком узок. Дыхания не оставалось. Я пытался успокоиться. На поверхности я мог задерживать дыхание гораздо дольше. Так в чем причина? Пока я не запаниковал, все было в порядке.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.