Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] Страница 41
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташефф
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5—85268—052—4
- Издательство: ЭЯ
- Страниц: 228
- Добавлено: 2018-08-15 14:30:20
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда]» бесплатно полную версию:Без издательской аннотации. Три первых романа из знаменитого «Чародейского цикла» Кристофера Сташеффа.
Кристофер Сташефф - Чародеи [Побег. Чародей поневоле. Возвращение короля Кобольда] читать онлайн бесплатно
— Волмар? Хочу послушать!
— Эй! Ты не шутишь?
Через тридцать секунд они стояли в окружении небольшой толпы. Дар отодвигался поближе к стойке, поворачивая голову то налево, то направо; но Сэм с воодушевлением делилась с окружающими впечатлениями от поездки на Волмар. Дара поразило, с какой точностью она все запомнила. На ее месте Дар обязательно бы что-нибудь приукрасил, расписал бы их холодящий кровь побег от кровожадного племени или сразу двух; но Сэм подробно рассказала только то, что видела или слышала, представив Дара как своего гида, что вызвало среди слушавших уважение, потом презрение, когда Сэм упомянула о том, что он был торговцем, и, наконец, благоговение, когда она объяснила, что на самом деле он учитель.
— Ты хочешь сказать, что это вовсе не тюремная колония?
Сэм пожала плечами. — Зависит от того, с какой стороны посмотреть. Всех их доставили туда в качестве заключенных.
— И они действительно не притесняют местных жителей? — Спросивший, казалось, был даже разочарован.
— Нет… Но вы только послушайте, что они делают! — Сэм аж вся засветилась, когда начала рассказывать об образовательной программе Чолли. Дар слушал, как завороженный. Он и не догадывался, что такой герой.
— Эй! Прямо как на небесах, — сказала одна из хьюмов, посмеиваясь.
— Да. Какое бы преступление совершить, чтобы меня туда отправили? — пошутил другой; но смех, который последовал за этим, отдавал чем-то более серьезным.
— Ну, не очень-то радуйтесь. — Сэм облокотилась о стойку и поставила свою чашку для очередной порции. — Бюро по Делам Внешнего Мира направило туда нового правителя.
Последовали тяжелые вздохи.
— Эти сволочи всегда готовы подпортить все хорошее, у них на это нюх, — пробормотал Сердитый Молодой Человек.
— Они против прогресса, — проворчал другой.
— Да, но Бюро не приняло во внимание Шаклара. — Сэм сделала Глоток из новой порции.
— Как? Что он мог сделать? — спросил СМЧ.
— Ну, документы нового правителя как бы, э, "потерялись" до того, как он собирался показать их Шаклару. А после, когда Шаклар побыл с ним какое-то время, он и вовсе решил подать в отставку и остаться в колонии.
Комната потонула в раскатах хохота. СМЧ ударил кулаком о стойку. — Давай, генерал! Органика будет жить, несмотря ни на что!
Сэм кивнула. — Мы с Даром должны доставить его заявление об отставке на Терру. Но правая рука нового правителя решил помешать нам во что бы то ни стало.
— Как? — рявкнул СМЧ. — Что он задумал?
— Ну, во-первых, похоже, он выступил в роли пилота на том корабле, что доставил нас сюда… а потом отдал нас на растерзание пиратам, как только мы стали входить в Н-космос.
По толпе пронесся недовольный ропот.
— Но это еще не все… мы уцелели, нас подобрал патрульный корабль. Но когда прибыли сюда, он сообщил властям Хаскервиля, что один из нас якобы телепат и представляет собой угрозу обществу.
— Вы? — испуганно переспросил кто-то. — Вы и есть та нечисть, за которой они охотятся?
— Кстати, что они имеют против телепатов? — пророкотал СМЧ. — Они же никому не причиняют никакого вреда.
— Особенно когда на самом деле и не телепаты вовсе, — добавила Сэм. — Но нами, ко всему прочему, занялась и Палата Палат, она попыталась переманить нас на свою сторону. Так что теперь мы убегаем от двух группировок сразу и ищем надежное укрытие.
Хор возмущенных голосов заполнил комнату, десятки хьюмов бурно сочувствовали им.
— Сукины дети! — рявкнул СМЧ. — Стоит кому-нибудь чуть-чуть поскользнуться, они тут же валят ему на пути кучу арбузных корок! Пошли, мы спрячем вас!
И вся толпа поддержала его. Дар начал нервно выбивать ногой дробь, но заметил, что Сэм довольно улыбается. Он расслабился и позволил себе плыть по течению.
Он очутился на улице рядом с СМЧ и несколькими хьюмами.
— Пошли! — приказал СМЧ, и они направились вниз по улице. Дару пришлось подстраиваться под их стремительный шаг.
— Нам повезло, что мы набрели на вас, — сказала Сэм.
— Мы нашли идеальное место… Здесь они нас не достают.
Дару было понятно, почему городские жители держались подальше от этих подозрительных хьюмов, довольствующихся малым. Возможно, отсутствие радиосвязи и нехватка полицейских тоже сделали свое дело… если системе наплевать на своих налогоплательщиков, то ничего другое ее также не волнует.
Сердитый Молодой Человек привел их к старому зданию, которое во времена своей молодости наверняка служило какой-то конторой, но потом было переделано под жилье. Лифт, как ни странно, работал, и они спокойно поднялись в нем на четвертый этаж.
— Так, сейчас… — СМЧ провел рукой по барельефу на стене в конце коридора. — Я наносил здесь рисунок, нужно нажать в одном месте, потому что…
Что-то щелкнуло, и часть стены вдруг медленно стала сдвигаться, образовав нечто вроде двери в два метра высотой.
Дар уставился на дверь, потом кивнул. — Интересный номер.
— Да, нравится? — усмехнулся СМЧ. — Не знаю, чем тут занимались в конторе в прежние времена, но, скорее всего, решали какие-то секретные проблемы. Наверное, импорт-экспорт.
Дар шагнул в проем. — Не думаю, что здесь предусмотрено такое удобство, как свет.
— Попробуй настенный выключатель.
Дар и не надеялся найти его здесь. Он пошарил рукой по стене и наконец нашел гладкий прямоугольник. На его прикосновение он среагировал — на потолке тускло загорелась небольшая пластина.
Сэм тоже вошла. — Вы что, знали о нашем прибытии?
— Нет, просто я был уверен, что в один прекрасный день это понадобится. — СМЧ показал на несколько коробок, кучу пакетов и небольшие оплетенные бутыли у стены слева. — Каждый раз я пополняю запасы. Здесь на неделю точно хватит. Так, простая еда — печенье, фрукты, немного мяса, вода — хватит, чтобы выжить. — Он кивнул в сторону аккуратной стопки пледов на стульях. — Это все, что я смог придумать для того, чтобы можно было спать и сидеть здесь. Но я обещал только надежное укрытие.
— В нашем положении это просто дворец. — Сэм пожала ему руку. — Не знаю, как и благодарить тебя, приятель!
— Не стоит. Кто знает, может быть, когда-нибудь я окажусь на вашем месте. — Он сжал ее руку. — Ладно, располагайтесь. Я буду время от времени заглядывать. — Он вышел из комнаты, и кусок стены снова встал на прежнее место.
— Ты, конечно, понимаешь, — заметил Дар, — Что мы не можем сейчас высунуться отсюда.
— Выбрали меньшее из двух зол. — Сэм устроилась на одном из жестких стульев. — Мы можем попросить, чтобы нам сообщили, когда прибывает следующий корабль, и подадимся в порт.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.