Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ) Страница 46
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Геннадий Ищенко
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 276
- Добавлено: 2018-08-11 00:38:46
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ)» бесплатно полную версию:Обыкновенный четырнадцатилетний мальчишка попадает в зону старта звездолета чужих и оказывается выброшенным в точке их финиша - в мире, во многом сходном с Землей. Мир Средневековья, куда попадает Сергей, отбрасывает не знающего языка парня на самое дно местного общества. Ему предстоит нелегкий путь от трактирного мальчишки, занятого уборкой помоев и рубкой дров, до одного из самых могущественных людей королевства.
Дочь провинциального барона вместе с отцом лишается имения из-за участия ее старшего брата в мятеже. Девушке предстоит пройти тяжелые испытания, прежде чем судьба сведет ее с пришельцем с Земли. Преодолевая опасности и стойко перенося потери, она борется за себя и за приемного сына, добиваясь богатства, высокого положения в обществе и любви.
Версия от 03.09.2016
Геннадий Ищенко - Выброшенный в другой мир (СИ) читать онлайн бесплатно
Сергей описал Жульбера.
— Я к тому, — продолжил Герт, — что он может уехать из особняка, а потом побоится в него возвращаться. Неплохо было бы где‑нибудь достать карету и, если из особняка выйдет или выедет подходящий по описанию человек, пересадить его в нее. А потом уже можно спокойно чистить особняк. Да и ценности проще везти каретой, а не тащить в руках через полгорода.
— Хорошее предложение, — согласился Сергей. — Кто у нас умеет хорошо управлять каретой?
— Все умеют, — ответил Сандр. — Дело нехитрое, если не устраивать гонки по городу.
— Думаю, что завтра с утра я ее достану, — сказал Сергей. — А поскольку граф на козлах — это перебор, один из вас едет со мной. На этом заканчиваем. Я из‑за лошадей отвык столько ходить пешком и малость устал.
Он знал, что Олли придет, и она пришла.
— Не прогоняй! — прошептала она. — Я этого хочу, а тебе это нужно!
— Мне нужно не только это, — ответил он. — Я не прогоню, но не сейчас. Дай мне хотя бы отомстить, может быть, мне станет хоть чуточку легче. Я не могу любить одну женщину, когда перед глазами другая.
Утром, позавтракав, он вместе с Гертом уехал в королевский дворец, а остальные, кроме Олли, которую на этот раз оставили дома, ушли на дежурство к особняку. Герта пришлось оставить возле первого караула: без пропуска его во дворец не пустили. Герцог был на месте и принял его незамедлительно.
— Как дела? — спросил он. — Пришел за помощью? Ты знаешь, что о твоем приезде уже всем известно? Кто‑то тебя узнал и всем растрепал. Нет, это не гвардейцы, они в таких делах не замечены.
— Рановато, — с досадой сказал Сергей. — Ну и ладно, все равно с этим уже ничего не поделаешь. Помогите мне с одним вопросом. Мне на два дня нужна карета. Кучер не нужен, у меня свой человек.
— Зачем она вам?
— Мне пойти к королю?
— Он вам задаст тот же вопрос.
— Мне она может понадобиться в том случае, если Жульбер не вовремя выйдет из особняка, да и для других надобностей. Я на днях захвачу его особняк, но постараюсь все проделать так, чтобы никто, кроме хозяина, не пострадал.
— Начитались своих книжек, — недовольно сказал Аленор. — Что может быть проще засады? Посадили бы в той же карете троих арбалетчиков, и Жульберу никакая охрана не помогла бы. Следуйте за мной!
Он поднялся из‑за стола и вместе с Сергеем вышел из кабинета. Два гвардейца из караула остались на месте, остальные трое пристроились к герцогу с графом сопровождающими.
— Охранников щадить не надо! — поучал Аленор, быстро шагая по коридору. — Это не наемная охрана, а его родственники, которых дал клан. Он такой же шевалье, как вы герцог Олимант. Потом как‑нибудь расскажу. Пожалеете — получите кровных врагов, а горцы очень мстительны. Кстати, я всем растрезвонил, что вы теперь граф и капитан гвардии. Для вас это будет полезно. Тот же Анжи хорошенько подумает, прежде чем делать вам гадости, а вы выиграете время. Сейчас мы идем в службу охраны Короны. У них есть кареты без герба — как раз то, что вам нужно. Они вам скажут, куда потом вернуть. Когда будете потрошить особняк, захватите для меня какую‑нибудь вещицу на память. У Жульбера там, помимо золота, было немало ценных и интересных вещей, если он все не вывез в свои горы.
Через полчаса Сергей уже ехал вслед за каретой, которой правил Герт, ведя в поводу его коня. Тем же вечером, поговорив с наемниками, Сергей на лошади отправился в булочную. Немного не доезжая до места, он оставил свою лошадь конюху трактира, заплатив ему серебряную монету, и дальше пошел пешком. Вскоре он уже обсуждал с «папашей» план дальнейших действий.
— Завтра утром водовоз отвезет в особняк нашу воду, — сказал ему старик. — Неожиданностей я не жду. Ему неплохо заплатили и на всякий случай взяли в заложники детей. Не дергайтесь, так будет надежнее. Все выполнит и получит их обратно. Я думаю, что начнем к концу дня до наступления темноты, а то придется ломать двери. На чистку особняка я вам выделю десять своих людей.
— И четверо моих, — сказал Сергей. — Если учесть наш сюрприз, должно хватить с избытком. Где будем делить ценности?
— А по обстоятельствам, — сказал старик. — Если все пройдет тихо, там и поделим, а если поднимется шум, все хватаем и уходим ко мне. Не бойтесь, вас никто не обманет. С такими людьми, как вы, выгодней дружить.
Они напрасно весь день сидели в карете и караулили Жульбера: кроме двух слуг, которые покинули особняк еще утром, из него никто не выходил.
— С охраной явно творится что‑то не то, — заметил Сандр. — Они за полдня так и не сдвинулись с места. Стоят как истуканы и даже не зашли в тень.
— Начинаем мы, — сказал всем Сергей. — Наше выступление послужит сигналом для остальных. Если корха так хорошо подействовала, не вижу смысла в дальнейшем ожидании. Берите арбалеты и идем. Олли, остаешься здесь. Оставляем тебе два арбалета. К карете никого не подпускай, сразу же стреляй.
Прикрывая арбалеты плащами, они перебежали улицу, открыли калитку рядом с воротами и, взяв на прицел охранников, быстро пошли к дому. Охранники на их приближение никак не прореагировали.
— Зайдите в дом! — скомандовал им Сергей, и оба послушно зашли в приоткрытые двери.
— Сандр, — сказал он наемнику, — давай свой арбалет, подержу, а ты кончай этих.
Два удара мечом, и они побежали дальше, осматривая первый этаж. Ничего интересного здесь не нашли. «Папаша» явно не пожалел отравы: все слуги на первом этаже были в состоянии только выполнять чужие приказы, ни на что другое они не реагировали. Их собрали в помещении кухни и там заперли.
— Что‑то наши помощники медлят, — сказал Сергей. — Ждать не будем, идем на второй этаж.
На втором этаже первым делом расправились еще с шестью охранниками и заперли в одной из комнат трех слуг. Хозяина нашли в самой последней комнате, когда Сергей уже было решил, что ему не повезло, и Жульбера в особняке нет. Видимо, корха подействовала, когда он развлекался сразу с двумя девушками. Все трое лежали голыми на кровати, с отсутствующим видом глядя в потолок. Сергей накрыл девушек простынями и стащил Эмера с постели.
— Ты организовал убийство графини Лары Аликсан? — спросил он у Жульбера и, получив подтверждающий ответ, спросил, кто заказчик.
— Граф Продер.
— В убийстве его отца участвовал?
— Нет.
— Где хранишь золото? Показывай!
Жульбер подошел к одной из деревянных панелей, которыми были обшиты стены комнаты, и на что‑то нажал. Потом надавил на панель, и две ее половины повернулись, открывая проход.
— Здесь все? — спросил Сергей.
— Все, что не вывезли.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.