Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. Страница 47
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-21 02:54:12
Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей.» бесплатно полную версию:последнее доступное обновление.
Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. читать онлайн бесплатно
— Трагедией может обернуться, — вздохнула Кара. — Как ещё Мэри всё это воспримет…
— Да уж, Мэри от такой истории и сорваться может, — высказала своё мнение Эстер. — И это ещё скажи спасибо, что она сестра тебе родная и свое право по обычаю отстаивать не будет, иначе окончилась бы твоя жизнь на плахе. Плохо только, что с Дартом они клятвой связаны и вреда она причинять ему не может, а то помучила бы она его пару декад, да поостыла бы. А так гневу некуда выход дать…
— Есть одно решение, — нерешительно проговорила Кара, — Дарт предлагал Мэри второй женой взять.
— И думать забудь, — хлопнула в раздражении ладонью по столу Эстер. — Этот проходимец с головой совсем не дружит, вечно всякие авантюры выдумывает. Вспомни историю рода — сколько таких союзов за последние пять сотен лет удачными были? Ни одного! Тут для одной мужа подобрать проблема, слишком слабый пошёл народ, а ты надеешься… — И оборвав неоконченную фразу, внимательно посмотрела на племянницу. — Или участь Дарта тебя не тревожит — помрёт, так и демон с ним? Тогда да, это выход. Поживёте с Мэри в своё удовольствие, сколько этот бедолага протянет, а дальше видно будет. Может даже детишками кто из вас обзаведётся — вот будет замечательно.
— Не хочу я, чтоб Дарт погиб, — помотала головой девушка. — Мне нравится быть с ним… В его обществе я себя так уютно ощущаю… С другими людьми это невозможно.
— Это дело поправимое, — заверила её тётя. — Это пока у мужчин свои чувства преобладают, они так раздражают, а как привязанность разовьется, и они под твои эмоции подстроятся, всё меняется к лучшему.
— А мне и без привязанности с Дартом хорошо. И Сайла ведь не зря наш брак благословила. Может и сладится всё.
— Да какой-такой брак? — рассердилась Эстер. — Сама же утверждаешь, что это чистая случайность. Дарт уже наверное улепётывает из города, осознав что приключилось. А если и не удрал ещё, то только потому что ситуацией воспользоваться хочет. Тот ещё проходимец — выгоду за сто миль чует. А тут такая удача — доверчивая красавица женой становится. Да без какой-либо угрозы для целостности шкуры в виде испытания.
— Ты ошибаешься, — твёрдо сказала Кара, — Дарт хороший человек, а не проходимец. И по настоящему нежные чувства ко мне питает, несмотря на то, что я варг. А испытание он пройдёт, стоит мне только заикнуться о нём.
— Глупенькая… — с сожалением вздохнула Эстер. — Не видишь разве, что он кругом лёгкие пути ищет, а трудностей избегает? Больше года Мэри голову морочил, всё за свою шкуру трясся. Вот поймет, что из-за тебя проблем может быть больше чем выгоды и враз исчезнет.
— Не исчезнет.
— Вот сама в этом убедишься, тогда и поговорим, — решила графиня, видя, что племянница упорствует в своих наивных заблуждениях. Она достала из верхнего ящика стола чистый лист бумаги и принялась писать, между делом успевая давать пояснения: — До появления Мэри всё одно ситуацию не разрешить, а потому пока поживёшь в Цитадели. А я займусь этим пронырой и выведу его на чистую воду. Тогда на основе фактов вы с сестрой и решите, как с ним быть. Вот, — дописав, Эстер заверила написанное, приложив серебряную печатку со сложным узором и сложив лист, протянула его девушке, — через портал переместишься в Цитадель и отдашь хранительнице.
— Что-то мне совсем не хочется в Цитадель, — покачала головой Кара. — Лучше дождусь Мэри дома. А планы по выведению Дарта на чистую воду стоило бы сначала озвучить.
— Я ещё сама не знаю, как это провернуть, — сказала Эстер, бросив на племянницу раздражённый взгляд. — Но в том, что тебе нужно на время исчезнуть из поля зрения Дарта, я уверена. И так как ты ещё не прошла испытание на зрелость и своего мнения иметь не можешь, то я по праву старшей родственницы приму решение за тебя. Которое будет таким — ты отправляешься в Цитадель и там ждёшь Мэри.
— Это неправильно, — решила настоять на своём Кара. — Твоё вмешательство только всё испортит. К Дарту привычные тебе способы воздействия применять нельзя — он только озлобится.
— Не спорь, — строго сказала Эстер. — Я так решила. Или ты совсем ополоумела с этим Дартом? И придётся тебя под конвоем в Цитадель отправлять?
— Ты не сделаешь этого… — побледнела девушка и резко поднявшись со стола устремилась к двери…
Эстер щёлкнула пальцами и недовольно качнула головой, глядя на то как Кара медленно оседает на пол. Ворвавшимся в комнату стражницам глава Тайной стражи указала на неподвижно замершую на полу племянницу, которую сбило с ног активизировавшееся заклинание паралича и приказала: — Леди Кару немедленно отправить в Цитадель. Под арест. До моего нового распоряжения.
****
Шагая по опустевшим улочкам ночного Талора, я всё пытался свыкнуться с мыслью, что беды мои окончились, пророчество Сати свершилось и ждёт меня счастливое будущее. А главное эта несравненная прелесть теперь моя жена… Я едва удержался оттого, чтоб пуститься в пляс. Душа просто взлетала от восторга. И кое-какие неразрешённые проблемы не могли омрачить моего безумно радостного настроения. Всё казалось мелочной суетой на фоне свершившегося. Нет, сам брак не суть как важен. Важнее то, что Кара недвусмысленно намекнула, что она согласна принять его как есть. Если с Мэри всё уладится. Ну тут уж я расстараюсь…
Так и домчался я будто на крыльях до таверны, совершенно не замечая ничего вокруг себя. Ворвался в зал и подхватив служанку которую чуть не сбил с ног, шепнул ей на ухо: — Быстренько мчись к хозяину и чтоб через миг на нашем столе был бочонок тёмного тошерского.
Не обращая внимания на нашу честную компанию, с удивлением взирающую на меня, я плюхнулся на свободный стул и завладев ближайшим кубком, проглотил не глядя его содержимое.
— Ужас, — возмутился я в полный голос, не почувствовав вкуса вина. — Что это такое? Где вино?
— Это мой фруктовый морс, — со смехом сообщила Трис.
— Вот, — придвинул свой кубок Стоун. — А то похоже без доброго кубка кому-то не обойтись.
— Это верно, — согласно кивнул я и, глотнув вина, заявил: — Сегодня такой случай, что без выпивки не обойтись. А то боюсь, ополоумею на радостях.
— Да что случилось-то? — спросил дядя.
— В общем… Женился я!
— Как женился? — пролепетала Элизабет, единственная кто не воспринял моё заявление как шутку. — На ком? А как же пророчество?
— А сбылось пророчество! — торжествующе воскликнул я. — Да так сбылось, что вот прямо сейчас клянусь: если и дальше всё будет всё благополучно, отгрохаю Сати такой храм в своей вотчине, что все ахнут!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.