Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город Страница 48
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 135
- Добавлено: 2018-08-11 07:35:50
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город» бесплатно полную версию:Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой. Сокровища Древних магов, их бесценные творения и неоценимые знания — вот что терзает души юнцов и почтенных мужей. Возможность вмиг разбогатеть и до конца дней жить в роскоши многих толкает на стезю охотника за сокровищами. Так и наш герой не устоял перед искусом и влился в ряды этих безрассудно смелых людей. И пусть его не волнует богатство и стремится он к знаниям, это не меняет главного — жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка. Но выбор сделан, и назад пути нет.
Третья книга о приключениях Дарта.
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город читать онлайн бесплатно
Управа сыска и надзора.
Кабинет главы управы господина Марка.
— Господин Марк, — сказал Самир, едва глава управы ознакомился с бумагой, подтверждающей его полномочия. — Я рассчитываю на ваше полное содействие.
— Буду рад помочь, — кисло улыбнулся Марк и вернул Самиру свиток. — Но, как вы понимаете, наши силы не беспредельны, и выделить вам много людей я не могу.
— А от вас не потребуется выделять людей, — уверил его Самир. — Скорее наоборот, несколько ваших ищеек высвободится, и вы сможете отправить их на другое задание.
— Хотите дело у нас забрать? — нахмурился Марк. — Мы работали, а вы решили сливки собрать?
— Не думаю, что вы далеко продвинулись в расследовании, так что вряд ли у вас есть результаты, — сказал Самир. — И не стоит на меня обижаться, это не моя идея, а приказ Малого совета.
— Чьё дело вы забираете? — спросил Марк.
— Дело Дарта, сына Эрилин из Вакры, — отчеканил Самир. — Пригласите сюда людей, которые работают над объектом, и выдайте всю собранную информацию.
— Дарт? — задумчиво переспросил Марк. — Так нет такого человека в разработке.
— Марк, вы осознаете, что можете лишиться головы? — понизил голос Самир. — Я понимаю, что между нашими управами есть напряжённость и недоверие в отношениях, но откровенная ложь — это нечто из ряда вон выходящее. Тем более, это попросту глупо, ведь ваших ищеек вчера видели возле Дарта.
— Послушай, ты, глупый сопляк, — повысил голос Марк, — бумажка, конечно, даёт тебе огромную власть, но мозгов не прибавляет. Потому повторяю ещё раз — у нас нет дела по Дарту, сыну Эрилин из Вакры. А вчера так вообще в городе работала лишь одна многочисленная группа и занимались они совсем другим человеком.
— Каким? — спросил Самир. — Может, вы просто знаете этого человека под другим именем?
— Вряд ли, — усмехнулся Марк. — Если только он в девицу превращаться не умеет.
— Вот как, — задумался Самир. — За кем же вы тогда следите?
— Это не относится к вашему делу, и я не могу вам ничего рассказать, — ответил Марк. — Вас интересует Дарт — так я вам заявляю, что мы не работаем с этим человеком. Что-то ещё?
— Господин Марк, давайте обойдёмся без эксцессов, — предложил Самир. — Вы обязаны подчиняться приказам, так подчиняйтесь, а не бунтуйте. Если вас не устраивают мои полномочия — обращайтесь с жалобой к Малому совету. А сейчас, если не станете мне помогать, я могу всю вашу управу за противодействие на виселицу отправить.
— Тарк! — громко сказал Марк и, когда его секретарь вошёл в кабинет, приказал: — Тарк, пригласи ко мне Дилана.
— Хорошо, — отозвался секретарь и отправился выполнять поручение.
— Сейчас придёт старший группы, работавшей вчера в городе и расскажет, попадал ли в сферу внимания этот ваш Дарт, — сказал Марк. — А дела по этому объекту у нас точно нет.
* * *— Как ты, Дарт? — спросила у меня Элизабет, когда я подошёл к девушкам.
— Нормально, — ответил я. — Дуэлей в ближайшее время не предвидится, и это радует.
— Дарт, я тут подумала, а не подкинули ли тебе обманку? — спросила Стефани. — Барон мог испугаться, что ты с ним до дуэли расправишься, и разыграть представление со смертью, а через пару дней он неожиданно воскреснет и назначит схватку на ближайшее время, когда ты уже ничего поделать не сможешь.
— Нет, Стефани, я в подобную хитрость не верю. Да и потом, представь, какие проблемы возникнут из-за такого представления. Проще исчезнуть на время из города, чем устраивать свою мнимую гибель.
— Да, ты прав, — вздохнула Стефани. — Просто уже голова идёт кругом от всех этих странностей.
— Ага, — согласился я, — головоломка какая-то. Но, возможно, у этих странностей есть причина.
— Какая? — в один голос спросили девушки.
— Один мой старый враг, — ответил я, не желая говорить при Стефани о Мэри. — Думаю такая афёра моему партнёру по зубам.
— А ты рассказал о своём враге магистру Креону? — спросила Стефани. — Надзирающие быстро бы избавили тебя от него.
— Сначала нужно убедиться, что я прав, — сказал я. — Вечером займусь проверкой моего предположения, а уж как получу факты, так и придумаю, как проблему решить.
— Мы с тобой, — заявили девушки.
— Хорошо, — согласился я. — Ваша помощь в сборе информации мне пригодится.
Дождавшись Рика, мы отправились в школу меча, и по дороге я посвятил друзей в свой замысел. С моими умозаключениями относительно происходящего сразу согласилась лишь Стефани, которая была знакома с таким понятием как интриги. С Риком и Элизабет было сложней, пришлось им буквально по полочкам раскладывать, как можно парой слов такую кашу заварить. Приведённый пример слуха о том, что я обладаю способностями Древних магов, заставил их рассмеяться и заявить, что в подобные сказки никто не поверит. Но, слава богам, они были здравомыслящими людьми и согласились, что ослов хватает.
Вспомнив о том, что неплохо было бы определить, не присматривают ли за мной, я спросил у Рика: — Слушай, а ты знаешь каких-нибудь людей, которые слежкой занимаются?
— Можно поискать, — подумав, сказал Рик. — Вроде один приятель отца занимается подобным делом. Только он, наверное, не мастак в таких делах — он больше за неверными жёнами или мужьями следит.
— Зато он должен профессионалов в этом деле знать, — сказал я. — Попробуем через него на них выйти.
После тренировки мы устроили в городе настоящую облаву на друзей Рика. Почти два десятка человек нам удалось соблазнить обещанием хорошей платы за сбор самых невероятных слухов относительно некоего Дарта, гуляющих по городу. Из-за того, что каждому нашему слухачу пришлось объяснять, что да как, времени на этот рейд мы угрохали немало. Не говоря уже о золоте, которое улетало из моего кошеля как песок, несомый ветром.
Поздним вечером нам удалось добраться и до людей, занимающихся слежкой. Приятель отца Рика сам подрядился вычислить всех крутящихся вокруг меня соглядатаев, если они, конечно, есть. Хотя то, что он будет заниматься этим делом сам, вызвало у меня сомнения в успехе подобной операции и потолковав с Фалером, я убедил его что дело серьёзное. Мои слова о том, что он, видимо, надеется нажиться на наивных детишках, и собирается создать лишь видимость работы, вызвали поначалу бурное негодование Фалера. Но только на пару мгновений, пока я не пояснил, что если узнаю об обмане, то воплощу премерзкую пакость, вроде отвращения к Фалеру у женщин или ещё чего похуже. Возмутившийся было мужчина быстро угомонился и после здравых размышлений решил, что для настоящего дела не менее пяти-шести человек потребно. Это было больше похоже на серьёзный разговор, и ещё пара часов у нас ушла, чтоб собрать предложенных Фалером людей и договориться с ними о работе. Лишь за полночь мы вернулись в Академию, усталые, но довольные тем, что всё запланированное удалось выполнить и теперь остаётся лишь проверять рыбку в сетях.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.