Майк Резник - Узкая специализация Страница 5

Тут можно читать бесплатно Майк Резник - Узкая специализация. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Майк Резник - Узкая специализация

Майк Резник - Узкая специализация краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майк Резник - Узкая специализация» бесплатно полную версию:

Майк Резник - Узкая специализация читать онлайн бесплатно

Майк Резник - Узкая специализация - читать книгу онлайн бесплатно, автор Майк Резник

— Время года неудачное, — оправдывался Гермес. — В Эспене еще мало снега, а в Майами идут дожди. — Он пригорюнился. — И еще «Канард» поставил «Куин Мэри» на переоборудование в сухой док…[6]

— Двадцать семь! — повторил Питер.

— Но есть еще одна блестящая возможность, — объявил Гермес.

— Ну?

— Есть. Начиная со следующей недели, «Пан-Ам» предлагает тридцатипроцентную скидку на кругосветные полеты. Питер в сердцах повернулся к Матениве.

— Говоришь, две тысячи коров и быков? Старый мундумугу покивал в ответ.

— Я делаю все, что могу! — захныкал Гермес.

— И твое «все» — меньше, чем ничего! — гулко ответил кто-то из глубины пещеры.

Питер выхватил пистолет и навел его на высокого белокурого человека в мехах, возникшего неизвестно откуда.

— Кто ты такой? — спросил Гермес.

— Я тот, пред кем вы должны упасть на колени. Слушайте и рыдайте!

Много разных тайн знает дальний край,Где старатель долбит гранит,У предела земли вы услышать могли бТо, что в жилах кровь леденит.Этот мерзлый гранит тьму историй хранитПод покровом ночной пурги.Но никто не видал, как у диких скалЯ прикончил Сэма Макги.

(Перевод Дм. Раевского.)

Закончив чтение, человек в мехах воскликнул:

— Ну вот! Что вы об этом скажете?

Ответом ему было ошеломленное молчание. Наконец Гермес промолвил:

— Если серьезно, то мне это понравилось.

— Понравилось? — взволнованно переспросил Браги.

— Несомненно, — ответствовал Гермес. — Ненавижу я все эти новомодные штуки. Не понимаю, почему некоторые называют их поэзией — там даже рифмы нет.

— Точнейше те же чувства, что и у меня! — отозвался Браги.

— Между прочим, у вас на голове изумительный шлем. Не пожелаете ли поменять этот шлем на мой котелок?

— Пожалуй, нет, — сказал Браги после некоторого раздумья.

— Даю в придачу свой зонт. Здесь, в горах, дождь может начаться в любую секунду.

— Решено! — воскликнул Браги и снял шлем. Получив взамен зонтик и шляпу греческого бога, сказал благожелательно: — Вижу, ты парень совсем неплохой.

— Но и ты неплох, — ответил Гермес. — А стихи, если они настоящие, я могу хоть всю ночь слушать.

— Только не в моей пещере, — с неудовольствием сказал Матенива. — Здесь нельзя.

— Мы можем вернуться назад и заняться стихами за линией английских окопов, — продекламировал Браги, которому явно не терпелось выступить перед восприимчивой аудиторией.

— Нелепая затея, — откликнулся Гермес. — Для нас открыт весь мир!

— Неужели?

Гермес расстегнул свой портфель.

— Не далее, чем сегодня, я видел… Где же это?.. А, вот оно! — Он вынул проспектик. — Чего ради нам торчать в этих холодных и сырых горах, если мы можем отправиться в пятинедельный круиз на Таити, а оттуда перебраться в роскошный охотничий домик на Бора-Бора?[7] Круглосуточное обслуживание прямо в номере, собственная ванна, электрический потолочный вентилятор и шесть километров чистейших бело-песчаных пляжей!

— О, сколь восхитительная перспектива! — сказал Браги. — Но поведай мне и о судне.

— Ну, мы поплывем в первом классе, разумеется. Там будет бассейн, танцевальный зал… — Гермес взял Браги под локоть и повел вниз с горы по тропе, извивающейся вдоль ручья. — Два ночных клуба, библиотека, игра в шафлборд…

— Ночные клубы? Там, возможно, пожелают услышать мою декламацию!

— Весьма вероятно… Ежеутренне — шведский стол с восьми часов до… Больше их не было слышно.

— И это — боги! — с горечью сказал Питер.

— Наверное, мы ждали от них слишком многого, — предположил Матенива. — Но может быть, и нет.

— Я не понял тебя.

— Если бы наши боги войны сошлись в битве с их богами, дело, наверное, кончилось бы вничью — как у этих двоих, — объяснил старик. — Но сейчас, по крайней мере, горы остались на месте, и это хорошо, ибо мы захотим жить в них, когда наша война прекратится.

Через три месяца после этих событий Дидан Кимаси был убит, и на этом неофициально закончился режим чрезвычайного положения.

Питер Ньоро, некоторое время пробыв вольным охотником, затем принял христианство и остаток жизни служил священником в Найроби.

Майкл Уилкокс вернулся в Англию и тоже сменил веру — стал анимистом. Он бросил учебу в колледже и открыл магазин плакатов в лондонском Сохо.

Что же касается Гермеса и Браги, то они первыми открыли агентство путешествий в Папеэте, что на Таити. Прибыль от этого предприятия позволила им основать «ГиБ театр», где Браги и поныне каждый вечер выступает перед верной ему аудиторией из полинезийцев, не приученных высоко ценить свободное стихосложение.

Перевел с английского

Александр МИРЕР

Примечания

1

Политическое и военное антиколониальное движение народности кикуйю, зародившееся в 50-х годах XX века и приведшее к независимости Кении. К ходе войны за освобождение погибло свыше 11000 повстанцев. Действие рассказа можно отнести к 1952 г. (Здесь и далее прим. перев.)

2

Народности Кении.

3

Гермес предлагает самые разные обмены. Микки Мэнтл (1931–1995) и Уилли Мэйс (1931) — знаменитые американские бейсболисты. «Бэтмэн» и «Капитан Марвел» — популярные серии американских комиксов; Джейн Остин (1775–1815) — известная английская писательница. «Фанни Хилл, или Воспоминания женщины для утех» — роман английского писателя Дж. Клиланда (1709–1789)

4

Курортный город на о. Ямайка.

5

Джон Браун (1800–1859) — Л/Ш.ИРНШЙЙШ борец за освобождение рабов в Америке. Здесь имеется в виду известная баллада американского поэта С. В. Кеннета (1898–1943).

6

Эспен — курортный городок на севере США; «Канард» — англо-американская корабельная компания; «Куин Мэри» — знаменитый некогда океанский лайнер.

7

Таити, Бора-Бора — острова в Полинезии.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.