Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город Страница 52
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 135
- Добавлено: 2018-08-11 07:35:50
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город» бесплатно полную версию:Мир… Мир, который не так давно сотрясали войны могущественных магов, желавших обрести божественное величие и власть. Мир, который поднимается из руин. Время надежд на покой и процветание. Прекрасное время для того, чтобы жить спокойно и счастливо. Вот только не могут мятежные души обрести в таком мире покой. Сокровища Древних магов, их бесценные творения и неоценимые знания — вот что терзает души юнцов и почтенных мужей. Возможность вмиг разбогатеть и до конца дней жить в роскоши многих толкает на стезю охотника за сокровищами. Так и наш герой не устоял перед искусом и влился в ряды этих безрассудно смелых людей. И пусть его не волнует богатство и стремится он к знаниям, это не меняет главного — жизнь охотника за сокровищами Древних магов очень коротка. Но выбор сделан, и назад пути нет.
Третья книга о приключениях Дарта.
Андрей Буревой - Охотник: Покинутый город читать онлайн бесплатно
Появление Императора ознаменовалось стуком жезла церемониймейстера о пол. Собравшиеся, услышав этот глухой звук, притихли и повернулись к трону. Пожилой мужчина в роскошной парчовой мантии, прошествовавший к трону в сопровождении двух девушек в переливающихся всеми цветами радуги платьях, вызвал тихий шепоток пронёсшийся по залу. Уж не знаю, что там углядели аристократы, но обсудить им это захотелось немедленно. Мне же куда интересней было посмотреть на правителя и его дочерей, усевшихся по обе руки от отца. На первый взгляд Император выглядел серьёзным и волевым человеком — смотрит уверенно и с достоинством, не хмурится и не кривится, мешков под глазами от неумеренного употребления вина тоже нет, и не располнел он на дворцовых харчах. А вот принцессы мне сразу не глянулись. Вроде бы обычные симпатичные девушки в дорогих нарядах, а вот не понравились они мне, и всё. Я даже не понял почему.
— Сегодня знаменательный день в нашем государстве, — провозгласил ставший на нижней ступеньке помоста глашатай. — Сегодня его Императорское Величество Богоравный и Справедливейший Агрун Второй пожелал воздать по заслугам лучшим людям нашего государства, принесшим пользу Империи.
Через полчаса я уже начал жалеть о том, что вообще пошёл на церемонию. Восхваления Императора и Империи глашатаем было настолько слащавым и витиеватым, что меня начало клонить в сон. Ничего существенного глашатай не сказал, а так забил словами голову, что я едва соображал и с трудом улавливал смысл фраз. Да ещё и монотонный гул исходивший от перешептывающихся придворных вгонял в сон.
Я даже облегчённо вздохнул, когда дошло до дела и началось само награждение. Первыми наградили благородных за проведённый ими рейд в котором они захватили своего мятежного соседа ведущего дела с Сатией. После них наградили служак из управы сыска за пойманную шайку грабителей, охотившихся за сборщиками налогов. А последним награждаемым оказался я. И лучше бы я не пошёл на церемонию. Когда глашатай провозгласил моё имя, и начал меня восхвалять всё было хорошо, но как только он дошёл до сути дела…
— Господин Дарт награждается за безукоснительное выполнение законов Империи и указов Императора, касающихся благородного сословия. Так, во исполнение указа о наказании за деяния, несовместимые с высоким званием благородного человека, им был казнён сэр Адриан. За мошенничество и вымогательство, — повысил голос глашатай и стоявший в зале гул смолк. Кашлянув, глашатай продолжил: — За это деяние господин Дарт награждается орденом и почётным титулованием — "Карающий меч правосудия". Несмотря на то, что обычно этим орденом награждаются лица состоящие на службе, Император счёл, что именно этот орден соответствует поступку господина Дарта.
— Да-а-арг, — едва слышно сквозь зубы простонал я, с ненавистью смотря на лежащий на красной подушке орден. Глашатай шагнул ко мне, и мне не оставалось ничего иного, как склонить голову, чтоб он мог повесить мне на шею орден.
Посмотрев по сторонам и увидев окаменевшие лица придворных, я стиснул зубы. Даже все разговоры утихли — всем хотелось увидеть гада, казнившего благородного человека. Единственное что меня утешало, что меня не забьют камнями прямо в зале, хотя по рожам придворных было видно что они с удовольствием убили бы меня на месте.
Вот это подстава. Кошмар. Это же практически приговор для меня, размышлял я, косясь на придворных. Кто бы это ни сделал, цель была одна — моя смерть. После такого награждения благородные любыми способами будут изыскивать способ меня уничтожить, а с их средствами это не так уж и сложно. Наёмные убийцы своё дело знают, и всю жизнь стеречься невозможно. Проклятье, узнать бы кто меня так подставил, поймать и отдать Мэри, чтоб мой враг долго-долго сожалел о своей гнусности.
Награждение меж тем закончилось, и двор двинулся вслед за Императором в другой зал, где были расставлены пиршественные столы. Слуга указал моё место и помог усесться за стол. Посмотрев по сторонам и вздохнув, я приступил к трапезе. Пустующие места рядом меня не смутили, ибо понятно что никто не сядет возле такого награждённого. Ну да ничего, зато мешать никто не будет, а злобные взгляды аристократов меня не волнуют — пусть желчью давятся, а я с удовольствием поем. Демон с два я сдамся. Буду жить всем назло, а кто будет мне мешать, рано или поздно сам осознает свою ошибку. Когда я этого вражину прикончу.
Ужин у Императора был великолепен и даже отчуждение придворных не помешало мне насладиться замечательно приготовленными блюдами и отличным вином. К тому же аристократы вскоре перестали на меня глазеть и сделали вид, что меня не существует. После ужина начались танцы, и, к моему изумлению, меня тотчас пригласила одна девушка. Воспользовавшись моим состоянием полного обалдения от того, что кто-то готов подойти к личному врагу всех благородных, девушка вытащила меня в соседний зал, где танцевало десятка два пар.
Порадовавшись тому, что в детстве танцам меня немного обучали, я подхватил свою даму. И несмотря на то, что прошло много времени и большую часть танцевальных па я уже позабыл, из-за чего мои движения были очень неуклюжими, всё-таки с основной задачей я справился — не оттоптал девушке ноги. Немного освоившись, я уже успокоился было, но тут меня ждал новый удар — со мной восхотелось потанцевать принцессе Элеонор, старшей дочери Императора. На пару мгновений я опять позабыл как нужно танцевать.
— Спасибо, — поблагодарила меня после танца принцесса.
Не удержавшись, я спросил: — За что, ваше высочество? Ведь это вы оказали мне честь и я должен вас благодарить.
— За мои целые ноги, — рассмеялась принцесса и отиравшаяся рядышком группа парней и девушек тут же поддержала её хохотом. — Пойдём с нами, — распорядилась Элеонор.
Влившись в свиту принцессы, я последовал за ней. Весь вечер мне пришлось таскаться с этими аристократами, сновавшими по дворцу в поисках забавы. То принцессе захотелось послушать стихи одного из её ухажеров, то подышать свежим воздухом и полюбоваться на звёзды, и всё это перемежалось танцами. За вечер я вымотался от и до. Повезло ещё, что никто из свиты принцессы не проявлял в открытую ненависти ко мне и обошлось без ссор.
Чуть позже я даже повеселел. Та девушка, что потащила меня танцевать, оказалась из компании принцессы и весь вечер она крутилась возле меня, а улучив момент, потянула меня за собой, через балкон в другой зал и по лестнице на второй этаж. Заманив меня в укромный уголок, она сделала недвусмысленный намёк, что и мне стоит проявить немного инициативы. А после награждения мне терять было нечего и, раз уж девушка желает развлечься, то уж я тем более не буду против. Жаль только времени у нас было совсем чуть-чуть и оторваться от души не удалось. Дивясь столь свободным нравам царящим среди благородных, я поиграл ещё около часа роль забавного крестьянина возле принцессы и как только залы начали пустеть, ушёл.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.