Джин Вулф - Чародей Страница 58
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Джин Вулф
- Год выпуска: 2008
- ISBN: 978-5-352-02254-2
- Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 177
- Добавлено: 2018-08-23 17:43:13
Джин Вулф - Чародей краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джин Вулф - Чародей» бесплатно полную версию:Впервые на русском — вторая часть эпической дилогии «Рыцарь-чародей», новейшего творения одного из величайших фантастов современности Джина Вулфа. Вулф не просто переформулирует каноны героической фэнтези — он будто воссоздает жанр с нуля.
Убив дракона Гренгарма и завладев легендарным мечом Этерне, который тот охранял, сэр Эйбел Благородное Сердце возносится, подхваченный валькирией, в Скай. Проведя там двадцать лет в сражениях с Великанами зимы и древней ночи и познав секреты могущественного волшебства, он возвращается в мир людей, Митгартр, где тем временем прошла буквально пара дней. У сэра Эйбела осталось много недоделанных дел: помочь дипломатической миссии в стране инеистых великанов — Йотунленде, доложить королю Арнтору об эльфийских обидах, вернуть свою украденную память и великую любовь, наконец — восстановить саму гармонию пластов семиуровневого мироздания.
Джин Вулф - Чародей читать онлайн бесплатно
— Он хотел принести в жертву двадцать рабов. Мы сумели отговорить его, сказав, что король Арнтор никогда не придет к нам на помощь, коли узнает, что мы совершили человеческое жертвоприношение.
— Вы надеялись получить помощь из Тортауэра? — спросил Мардер.
— Да, конечно. Мы надеялись, что когда король Арнтор узнает, что мы, знатная дама из числа его подданных, стали королевой Йотунленда, он пришлет нам подмогу.
— Наконец-то я понял, — сказал рыцарь Леопардов.
— Поймите также, что порой лучше молчать, — заметил Мардер.
— Ваш отец пообещал королю Гиллингу, что пошлет кого-нибудь за помощью. Но он же не собирался послать вас.
— Он наверняка с ума сходит от тревоги, — согласилась Идн, — но он уговорит Тиази заглянуть в магический кристалл или сам заглянет в свою чашу, — можете сказать это всем остальным, коли желаете. Тогда он увидит нас, живую и здоровую, в вашем обществе. Сэр Гарваон и сэр Свон вызвались ехать, но они получили серьезные ранения в схватке. Я страшно боялась, что отец отпустит сэра Свона. Он ранен не так тяжело, как сэр Гарваон, и он моложе. Он оправился на удивление быстро. Их оруженосцы изъявили готовность ехать вместо хозяев — либо в одиночку, либо вдвоем, — но один из них тоже ранен, и они еще совсем мальчишки. Поэтому в путь отправились мы.
— И благополучно добрались до места назначения, — заметил я.
— Милостью Леди. Мы молились — молились страстно, — чтобы она позволила нам пережить первую брачную ночь, и она дала нам основания надеяться, что вняла нашим мольбам. Вы терпеливо слушали меня, все вы. Я прошу вас проявить еще немного терпения. Сэр Эйбел, его милость является вашим пленником?
— Полагаю, да. Но я освобожу герцога Мардера, как только он пожелает. Я не требую выкупа.
— Тогда освободите, и мы попросим его отправиться к королю Арнтору и сообщить, что мы в Утгарде крайне нуждаемся в помощи. — Идн повернулась к Мардеру и взяла его за руку. — Вы ведь поедете, правда, ваша милость? Мир — прочный мир с Йотунлендом — почти заключен, и мы будем благословлять вас до скончания наших дней.
— Вы превосходнейшая из королев, ваше величество. — Мардер встряхнулся, точно Гильф, вышедший из реки. — Вы столь добродетельны, столь прекрасны и отважны, что трудно не поддаться соблазну удовлетворить любую вашу просьбу, пусть самую неразумную. Десять лет назад я бы так и поступил. — Он порылся в кармане своей кожаной куртки. — Давайте сначала уладим менее существенные вопросы. Сэр Эйбел, примите от меня деньги как часть выкупа. Вы присягали мне на верность, не так ли? А значит, обязаны выполнять мои приказы. Возьмите это — и не спорьте. Завтра нам предстоит двинуться в путь, и надо выехать с утра пораньше.
Кошелек, который я отказался взять, упал мне на колени.
— В счет остального выкупа вы будете пользоваться моей благосклонностью, покуда я жив и заседаю в своем совете. — Он прочистил горло. — На следующий мой вопрос вы должны ответить утвердительно. Этого, вкупе с кошельком чужеземных монет, вам довольно?
— Ваша милость… — начал я.
— Благодарю вас за милостивое согласие принять мое предложение, — твердо сказал Мардер. — В свою очередь, я освобождаю вас от данной мне клятвы. На самом деле вы удерживали ущелье, как обещали, и удерживали достаточно долго.
Анс захлопал в ладоши, но я жестом остановил его.
— Я двинусь на север с первым проблеском зари, исполненный готовности служить королеве Йотунленда, — продолжал Мардер. — Насколько я понял, вы, мой преданный вассал, поедете со мной?
— С радостью, ваша милость.
— А я последую за сэром Эйбелом, если он не против! — воскликнул Воддет.
А рыцарь Леопардов добавил:
— И я!
Мардер поблагодарил обоих.
— Что же касается вашего поручения отправиться к королю Арнтору, ваше величество, то мой герольд выполнит его лучше меня. По моему приказу он тронется на юг утром, когда мы все двинемся на север. Но я предупреждаю вас: какую бы подмогу ни послал наш король, скорее всего она прибудет слишком поздно. Чтобы собрать и обеспечить всем необходимым войско, потребуется время. Недавно вы сами совершили путешествие из Тортауэра до границы Йотунленда, проходящей здесь, верно?
Идн молча кивнула.
— Как долго вы находились в пути, ваше величество?
— Два месяца. — Голос Идн звучал так тихо, что Бертольд Слепой приставил ладонь к уху, чтобы расслышать.
— До наступления зимы?
Она кивнула.
— Сначала моему герольду нужно добраться до короля Арнтора. Раньше приготовления всяко не начнутся. — Мардер задумчиво потеребил бороду. — Я говорил сэру Эйбелу, что он должен удерживать ущелье, пока на заливе стоит лед. Лед сойдет прежде, чем у нас появится надежда на скорое прибытие помощи от короля Арнтора. Нам придется полагаться на собственные силы, и нам понадобятся все до единого воины, способные держать меч.
На следующее утро, еще до восхода солнца, когда Облако шла резвым шагом по Йотунлендской равнине, покрывая лигу за лигой и задавая скорость всем остальным животным в колонне, а Хеймир и Хела бежали по обеим сторонам от меня, словно волки Вальфатера, я почувствовал пристальный взгляд Тиази. Я слегка пришпорил Облако и извлек Этерне из ножен — и таким образом Тиази, подняв взгляд от магического кристалла, смог сообщить Билу (и Таугу с Мани, вошедшим минуту назад), что мы с Идн движемся на север во главе войска.
Глава 15
КРОВЬ ВЕЛИКАНА!
Тауг сидел на каменном полу караульного помещения и слушал спор Тиази, Гарваона и Свона с Шилдстаром. Никто, кроме Вистана, не обращал на него ни малейшего внимания; в противном случае они решили бы, что он всецело погружен в свои мысли. Хотя Тауг слышал и обдумывал каждое произнесенное слово, он все время смотрел неподвижным взглядом в самый темный угол комнаты.
— Замок не удержать, — упрямо повторял Шилдстар.
— В смысле долгое время? — Бас Тиази звучал вкрадчиво. — Ты прав. Нам нужно продержаться только до выздоровления его величества.
— Откуда нам знать, не остыл ли он давным-давно? — Шилдстар подался вперед, и огромное кресло затрещало под двумя тоннами мышц и костей.
— Ты уже спрашивал, — сказал Тиази. — И знаешь ответ. Я старший министр. Если бы он умер, я бы объявил годичный траур по нашему павшему королю и провозгласил бы Наследника престола. Если он умрет, я именно так и поступлю. Но он жив и, возможно, милостью Джерора, скоро оправится. Ты называешь себя преданным подданным нашего короля. Прекрасно, он нуждается в тебе. Докажи свою преданность.
— Дайте мне взглянуть на него, и я докажу. — Голос Шилдстара звучал по-прежнему непреклонно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.