Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. Страница 62

Тут можно читать бесплатно Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей.. Жанр: Фантастика и фэнтези / Фэнтези, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей.

Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей.» бесплатно полную версию:
последнее доступное обновление.

Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. читать онлайн бесплатно

Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. - читать книгу онлайн бесплатно, автор Андрей Буревой

— Эстер в разговоре обмолвилась, — влез я.

— Тогда ладно, — облегчённо вздохнула Мэри, убеждаясь, что её сестра ни причём. И повернувшись, окинула меня злым взглядом. — В любом случае об этом и не мечтай. Двух жён — варгов у тебя не будет. А если будешь упорствовать, то попроси Эстер растолковать обычай, на который ты ссылаешься полностью.

— А что там не так? — обеспокоился я.

— А там говорится, что добившийся близости варга может требовать испытание и его избранница даже обязана его провести… Но она может на безнадёжное испытание его отправить, если не желает связывать свою жизнь с этим человеком. Так что если будешь жадничать, отправишься прямиком в могилу!

— Да безнадёжное, так безнадёжное, — отмахнулся я. — Ты достойное вознаграждение за любой риск. К тому же безвыходных ситуаций не бывает.

— Ах вот как? — прошипела Мэри, решив что моя невозмутимость и спокойствие неспроста возникли. — Считаешь, что клятва не позволит мне действительно гибельное испытание подобрать? Так ты ошибаешься!

— Мэри, когда ты отправляешься на охоту, нужно не забывать что добыча может и попасться, — сказал я стараясь не улыбнуться глядя на прекрасную в ярости девушку. — И прими наконец всё как должное.

— На охоту значит выходя… — придвинулась ко мне донельзя разозлённая девушка, глаза которой от ярости сузились до тонких щёлочек, а клыки выдвинулись во всю немалую длину.

— Мэри, — со всей возможной мягкостью сказал я, — ну растерзаешь ты меня и что? Чего ты этим добьёшься? Тебе ведь от этого легче не станет. А я выход предлагаю. Чтоб всё хорошо завершилось.

— Выход у тебя только один, — остановившись зло проговорила Мэри. — Ты отказываешься от своих наглых притязаний и проходишь испытание для Кары. На этом всё.

— Нет, — покачал я головой. — Тебя я оставлять не желаю. И настаиваю на своём праве требовать от тебя испытания. Какого угодно сложного.

— Ты же сдохнешь, осёл! — гневно прорычала Мэри. — На смерть ведь тебя отправлю!

— А если выживу, ты станешь моей второй женой, — невозмутимо добавил я.

— Прости Кара, — сокрушённо качая головой, повернулась к сестре Мэри. — Это уже слишком даже для меня. — И бросила на меня пылающий злостью взгляд. Раздвинув губы в кривой улыбке, рыкнула: — Готовься! Завтра! В полдень! — И зашлась совершено безумным смехом. — Казнь!

— Испытание, — мягко поправил я девушку.

Резко оборвав смех, Мэри прогнала кривую усмешку со своего лица и словно став другим человеком, холодно сказала: — Для тебя… ЖАДИНА… это одно и тоже. — И повернувшись потопала к верёвочному трапу ведущему к лодке.

Кара бросила на меня осуждающий взгляд, и шепнув: — Завтра к полудню чтобы был у нас дома. Готовый к любым приключениям, — последовала за своей сестрой.

Глядя с палубы корабля на удаляющуюся лодку я вздохнул и почесал затылок. Не очень хорошо с Мэри получилось… Но в целом всё правильно, нельзя позволить исчезнуть из моей жизни такой чудесной девушке. Хотя она и очень удачно маскируется под злобную зверюку…

— Дарт, — кашлянул у меня за спиной Стоун и когда я повернулся к нему, поинтересовался: — Ты спятил?! Да она ж тебя со свету сживёт! По глазам видно было, что едва сдержалась, чтоб не растерзать тебя на месте! Загубит ведь тебя как пить дать!

— Всё будет хорошо, — заверил я своего друга, хотя сам уверенности в своих словах не испытывал.

— Не понимаю я тебя Дарт, — сокрушённо покачал головой мой друг. — Всё ведь сладилось вроде: договорились сёстры по-свойски и проблемы считай, все разрешились.

— Нет, Стоун, — ответил я. — Дело не в проблемах, а в том, что-то кто-то несчастлив будет. А мой ход позволит этого избежать.

— Ага, — проворчал Стоун, — и заведёт тебя прямиком в могилу. Только так ты сделаешь леди Мэри счастливой.

— Ты просто её не знаешь, — попытался я переубедить Стоуна. — У неё было множество возможностей замучить и погубить меня. Но она ничего плохого мне не сделала… Не думаю, что что-то изменится и сейчас.

Но тревогу Стоуна так и не удалось развеять. Не привык он ещё к варгам и их играм, всё подозревает в них злобных существ скрывающихся под соблазнительной внешностью. Ну да ничего поживёт с ними бок о бок, и поймёт как заблуждался. Правда для того чтоб это случилось надо не провалить испытание. По уму подготовиться требуется…

Рьяно взявшись за дело, я за несколько часов приготовил всё, что только может пригодиться мне для выживания в самых жутких условиях. Начиная от тёплого дорожного плаща который и от холода защитит и от дождя укроет и заканчивая металлической кошкой с тридцатиярдовой верёвкой пропитанной составом содержащим порошкообразный ритум. А уж сколько всяких нужных мелочей набралось… Свитки, пара склянок изгоняющего усталость зелья, две так и не возвращенные властям руны, добытый в Покинутом городе меч и в придачу к нему короткий клинок из простой доброй стали. А так же кинжал с заклинанием огненное лезвие, который так же как метательный нож можно использовать, арбалет с десятком обычных и дварфовых болтов и защитный амулет второго круга на всякий случай. Да в водонепроницаемый походный мешок немного припасов и смену нательного белья уложил.

Уж и не знаю как обычные воины ещё и доспехи помимо всего этого таскают, тем более что оружие у них не чета моему по размерам и массе. Остаётся только радоваться что защитный амулет избавляет меня тащить на себе дополнительную тяжесть. Так думал я, успев почувствовать на себе тяжесть своего снаряжения во время короткой прогулки до дома обворожительных хищниц на следующий день.

— Значит, отступать не собираешься? — скорее констатировала, чем задала вопрос увидевшая меня Мэри. — Твоё право…

— А где Кара? — поинтересовался я.

— А зачем тебе Кара? — спросила Мэри. — Ты же сам вчера отказался от неё.

— Это когда такое было? — возмутился я. — Никогда я от неё не отказывался!

— Тебе предлагали остаться с ней и жить долго и счастливо, а ты этого не захотел, — холодно сказала девушка, и я подивился тому, что не могу определить, какие эмоции она испытывает. Казалось, Мэри равнодушно относится к сложившейся ситуации и никакие струны её души происходящее не задевает. — А ты пожадничал. Так что теперь не надейся, что она придёт проститься с тобой. Сгинешь, не оставив никакой памяти.

— Нигде я не сгину, — покачал я головой с недоверием отнесясь к таким заявлениям, так как был уверен, что Кара на меня не обиделась, а это новая попытка заставить меня отказаться от задуманного. — И хватит уже меня стращать.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.