Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. Страница 61
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Андрей Буревой
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-21 02:54:12
Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей.» бесплатно полную версию:последнее доступное обновление.
Андрей Буревой - Охотник: Лорд Пустошей. читать онлайн бесплатно
— Ты в порядке? — тихо спросила у неё Мэри.
— Да, — ответила Кара. — А как ты?
— Ничего, терпимо, — усмехнулась Мэри и предложила: — Давай найдём спокойное место и поговорим. А ты нам пока не нужен, — холодно сказала она двинувшемуся за ними Дарту.
В небольшой каюте, куда привела Кара, сёстры уселись у столика и внимательно посмотрели друг на дружку.
— Значит, тебя следует поздравить? — начала Мэри непростой разговор.
— Пока не знаю, стоит ли, — призналась Кара. — Всё зависит от тебя. Из-за проделок богов сестру я терять не желаю.
— Значит, ты считаешь, что ваш брак чистая случайность и Дарт его не подстроил?
— Да если б у меня только подозрения такие возникли, я бы его в тот же миг загрызла, — пылко заверила сестру Кара. — Но я ведь очень хорошо воспринимаю эмоциональный фон Дарта, и ложь или подвох почуяла сразу бы.
— Ну, это тот ещё хитрюга, — грустно усмехнулась Мэри. — Мог что-нибудь придумать…
— А для чего? От испытания он не увиливает, а какая ещё в обмане могла быть выгода? То, что женился он не на тебе, а на мне? Так он предлагает тебе стать второй женой…
— Что? — изумлённо расширились глаза у Мэри. — Что этот проходимец предлагает?
— Разделить его на двоих, — тихо ответила Кара.
— Сейчас я этого дельца проучу, — прошипела разозлившись Мэри и встала что выйти и осуществить свою угрозу, но была остановлена сестрой. — Жадный наглец… Он же не нам по половинке себя предлагает, а себе хочет двух целых варгов заполучить! И как у него харя не треснет от такой жадности!
— Мэри, успокойся, — попросила Кара. — Жадность или нет, но это показывает, что Дарт не пытался никого обмануть или сбегать от тебя с помощью женитьбы на мне. Иначе, зачем ему вообще предлагать такое.
— Ладно, я спокойна, — заверила сестру Мэри, усаживаясь обратно.
— Ещё есть один важный момент, — сказала Кара. — Дарт уверяет что ему известно заклинание исцеляющее от привязанности.
— Ну это уже полная чушь, — фыркнула Мэри. — Эстер была права, Дарт похоже изрядно тебе голову задурил.
— Какая ты недоверчивая Мэри, — вздохнув, покачала головой Кара. — Да зачем скажи на милость Дарту сказки такие выдумывать, если ложь прямиком в могилу его заведёт? Он же не сумасшедший…
— А может… — ошеломила Мэри возникшая догадка. — Он и правда того… — И умолкла, пытаясь найти опровергающие её предположение аргументы.
— Чего того? — не выдержала Кара долгого молчания сестры.
— С ума сошёл после нашей с ним близости… — пояснила Мэри. — Это было такое безумство, что довлеющее над нашим родом проклятье могло сразу крепко-накрепко опутать его узами привязанности. И поняв утром, что теперь ему никуда не деться, и он жить не сможет без варгов Дарт и придумал этот план. Это в его стиле — пытаться утянуть остальных за собой в пропасть. Убить меня он не мог, но страдать заставить у него могло получиться. К тому же если я права он рассчитывал на лёгкую и сладкую смерть…
— Это слишком коварный и самоубийственный план, — хмуро смотря на сестру, сказала Кара. — И Дарт бы не стал причинять нам такую боль.
— Чужая душа потёмки, — задумчиво сказала Мэри. — И как бы ты хорошо не чувствовала эмоции Дарта кристально-прозрачными для тебя его помыслы не являются. А о сумасшедших и говорить нечего — их эмоции не соответствуют творимым делам.
— Да нет, ты кое-что не учла, — тряхнула головой Кара и улыбнулась. — В таком плане была бы одна загвоздка — чтобы обрести сладкую смерть Дарту пришлось бы пройти испытание… Но прошедший его не умрет, так как сможет выдержать воздействие нашего проклятья.
— Если будет жить с одним варгом, — уточнила Мэри. — А если их будет два, никакое испытание не спасёт.
— Но ведь были раньше удачные случаи, — возразила Кара.
— Когда? Пятьсот лет назад? — с сарказмом спросила Мэри. — Дарт что Древний маг?
— Нет, конечно, но он уверен в том, что у него всё получится. И я считаю, что нужно дать ему шанс.
— И остаться обоим ни с чем? — Мэри медленно покачала головой. — Нет Кара, это неверное решение… — Внимательно посмотрев на сестру, она решительно сказала. — Случившегося не изменить, так пусть всё будет как вышло. Я отыщу себе другого человека… Теперь я свободна и у меня уйма времени для новых поисков. А тебе достанется Дарт. Но только после серьёзного испытания.
— Ты уверена? — спросила Кара. — Ты же желала Дарта заполучить, а не какого-то иного человека. И можно всё устроить так что он будет с тобой. Мне достаточно и его нежных чувств для счастья.
— Вот поэтому он достанется тебе, — улыбнувшись Мэри протянула руку и взъерошила волосы сестре. — Ты за него заступаешься, а я бы давно загрызла за его выходки. Боюсь не вынесу я такого испытания как совместная жизнь с Дартом и пущу когда-нибудь в ход клыки.
— Ты говоришь неправду, — вздохнула Кара, ощутившая гложущую сестру тоску.
— Неважно, — усмехнулась та. — Главное что я с этим справлюсь. — И поднялась со стула. — Домой вернёшься?
— Конечно, — ответила Кара. — Не жить же на корабле.
Девушки вышли из каюты и поднялись на палубу. Где их поджидал Дарт. Подойдя поближе, Мэри посмотрела на своего партнёра, с тревогой взирающего на неё и, сжав свою волю в кулак, спросила: — Надеюсь, ты не рассчитываешь, что получишь Кару без испытания?
— Нет конечно, — заверил её этот проходимец. — И в мыслях такого не было.
— Тогда учти, — строго сказала Мэри. — Испытание будет сложное и опасное. И на доброту Кары не рассчитывай, так как твоей проверкой займусь я.
****
— Всё же ты добрая в душе, — тихо сказал я Мэри. — Хоть и тщательно это скрываешь… — И в полный голос добавил. — На проведение испытания я согласен. И насчёт того, что им займёшься ты тоже. Тебе ведь его в любом случае проводить, так как после того, что между нами было я как порядочный человек обязан на тебе жениться.
— Уймись, — нахмурилась Мэри. — Ты останешься с Карой и я не буду вам мешать.
— Ты и так не будешь нам мешать, — заверил я девушку, которая незамедлительно оскалилась, приняв мои слова за грязный намёк.
— Ты останешься с Карой, — прошипела она. — А я замуж за тебя выходить не собираюсь.
— А я не собираюсь тебя терять, — упрямо заявил я. — И требую испытание! По вашему обычаю!
— Что?! — возопила Мэри и стремительно развернулась к сестре: — Это ты ему рассказала?! — накинулась она на Кару, которая быстро замотала головой, отрицая свою причастность к моему просвещению.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.