Кристофер Сташеф - Маг-менестрель Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Кристофер Сташеф
- Год выпуска: 1998
- ISBN: 5-237-00802-X
- Издательство: АСТ
- Страниц: 133
- Добавлено: 2018-08-21 12:11:14
Кристофер Сташеф - Маг-менестрель краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кристофер Сташеф - Маг-менестрель» бесплатно полную версию:Солнечная Латрурия вздохнула с облегчением — отдал душу горячо любимой Тьме кровожадный король, с завидным упорством исповедовавший Зло. Но облегченный вздох быстро перешел в стон ужаса, ибо на престол взошел наследник, равно не признававший ни Зла, ни Добра. Судьба воззвала к магу — менестрелю Мэту Мэнтрелу, великому знатоку магии слова, облеченного в рифму. Он презирал любые опасности — особенно наветы поэтических критиков. А встречи на пути его ждали, одна чудовищнее другой: юноша, изводящий мир своейнесчастной любовью, клыкастый хам мантикор, злоехидный греческий призрак — и это еще не худшее!..
Кристофер Сташеф - Маг-менестрель читать онлайн бесплатно
— Прискорбно это слышать. Мальчику в его возрасте нужно бы побольше развлечений. Вернее сказать — нужно было. Время его пребывания у вас подошло к концу.
— Вот как? — встревоженно воскликнул Гарчи, правда, в его волнении не было ни печали, ни радости. — Значит, вы его от нас увозите?
— Боюсь, что так. Ему пора начинать трудиться. Пришлите его ко мне, лорд Гарчи.
— Ну, это... когда бы того... освободится, конечно?
— Конечно.
Барон не стал уточнять, чем именно сейчас занят Бонкорро. А тот был занят чтением написанной по-латыни книги — истории древних императоров. Почему-то старому Гарчи показалось, что Ребозо такое сообщение не порадует.
Ну и конечно, Ребозо очень удивился, когда спустя всего лишь пятнадцать минут слуга доложил ему о приходе сэра Бонкорро. И тут же вошел принц.
— Прошу прощения, что не оделся более изысканно, лорд-канцлер, но мне не хотелось заставлять тебя ждать... Что это значит?
Канцлер опустился на одно колено, склонил голову.
— Да здравствует король! — смиренно проговорил он.
Минуту Бонкорро не мог пошевелить ни рукой, ни ногой, осмысливая фразу канцлера. Затем он как-то подтянулся, как бы даже вырос.
— Итак, это случилось, — пробормотал он. — Дьявол устал от моего деда, отобрал у него колдовство, дававшее ему жизнь, и теперь король мертв.
— Да здравствует король! — повторил Ребозо.
Бонкорро еще какое-то мгновение не двигался, справляясь с испугом и привыкая к неожиданности, а потом на него напала удивительная, искрящаяся веселость: дед мертв, а он, Бонкорро, еще жив!
И тогда он шагнул к Ребозо, обнял старого канцлера за плечи и поднял его на ноги.
— Не надо стоять передо мной на коленях, дружище. Ты был мне опорой в самые трудные дни, ты был моим щитом, когда мне грозила опасность. В моем присутствии ты всегда будешь стоять, а когда я сижу — и ты будешь сидеть.
— Благодарю ваше величество, за столь высокую честь, — пробормотал Ребозо.
— Ты это заслужил, — просто сказал Бонкорро.
Канцлер мгновение смотрел в глаза молодого короля. Принц Бонкорро очень вырос и превратился в красавца мужчину — широкоплечего, мускулистого, с красивым носом, пухлыми губами, большими голубыми глазами и золотистой шевелюрой. Лицо Бонкорро производило впечатление дружелюбия и открытости, но Ребозо-то хорошо знал, как порой обманчива внешность. Кроме того, он знал и о том, что мало кто из тех женщин, что делили ложе с Бонкорро, делали это неохотно.
— Вы не скорбите о происшедшем, ваше величество?
Бонкорро позволил себе насмешливо улыбнуться:
— На людях я появлюсь, как подобает, убитый горем, лорд-канцлер, но ты-то знаешь, как я рад смерти моего деда. Я его боялся, я его ненавидел так же сильно, как любил моего отца, как восторгался им. И я не сомневаюсь, что именно дед отдал приказ убить собственного сына. А тебя, лорд-канцлер, я прошу разыскать того человека, что нанес отцу смертельный удар!
Ребозо выпучил глаза.
— Но ведь... но ведь... то был конюх! Тот самый мужлан, что нашел труп вашего отца!
Бонкорро отмахнулся:
— Он всего-навсего нашел труп, вот и все. Нет причины верить в то, что он и убил отца.
— Но он признался!
— Под пытками такое признание означает лишь, что он хотел, чтобы его перестали мучить.
Ребозо почувствовал, как по спине у него бегут мурашки. Принц — о нет, теперь уже король — выказывал мудрость не по летам.
— Но... кто же тогда мог это сделать?
— А кому была выгодна смерть отца? — Король Бонкорро пригвоздил канцлера к полу ледяным взглядом. — Только мне и темным силам. А я точно знаю, что я этого не делал. Кстати, а как умер мой дед?
— Он был найден рядом с двумя убитыми рыцарями. Еще был убит крестьянин...
— Как был убит дед? Каким оружием?
— Его... его голова... ему отрубили голову, ваше величество.
— Отрубили голову? — нахмурился Бонкорро. — А других ран не было?
Определенно, для двадцатилетнего юноши он слишком многое понимал.
— Был найден кинжал. Он торчал у него в спине, между лопатками.
Лицо Бонкорро просияло.
— Опиши кинжал!
— Он... он был... — Канцлер Ребозо помедлил, воскрешая в памяти кинжал. — Он был... обоюдоострый, с тонким лезвием, с овальной рукояткой... И рукоятка...
— Ну, говорите же!
— Не могу! — Ребозо отвел глаза. — Она была резная... и такая странная... плохая рукоятка, ваше величество.
— Словом, таким же клинком закололи и моего отца.
— Очень похожим, — неохотно подтвердил Ребозо. — Они, можно сказать, близнецы.
— Значит, это сделал один и тот же человек или два наемника, что служат одному и тому же господину. Найди мне убийцу деда, Ребозо, и тогда — не сомневаюсь — ты найдешь и убийцу отца!
Канцлер, не мигая, смотрел на молодого короля.
— Значит, вы желаете, чтобы я по-прежнему служил вам, ваше величество?
— Конечно, ты спас мне жизнь, когда погиб мой отец, а моему деду ты служил скорее из страха, нежели желая того, и ты всегда был заботлив и добр ко мне. Я и представить не могу другого человека на твоем месте. А теперь приготовь все к отъезду. Мы едем в столицу.
— Слушаюсь, ваше величество.
Канцлер пошел к дверям, и глаза его радостно горели.
* * *Разбойника пытали до тех пор, покуда он не признался в убийстве короля и рыцарей. Барон Гарчи и его сыновья исполнили распоряжение канцлера со всем тщанием и даже переусердствовали: они отправили на тот свет не только самого разбойника, но и всю его шайку.
Ни у кого из них не нашли кинжала со странной и страшной рукояткой. Никто из них не ехал верхом на чудовище с горящей, как огонь, шкурой, ни у кого из них не было громадного топора. Да если уж на то пошло, разбойники вообще топоров не имели. Все они были лучниками или владели мечами. Однако Ребозо остался доволен и сообщил о своих достижениях королю.
Короля эти достижения не убедили.
* * *Между тем Бонкорро не стал вводить какие бы то ни было реформы сразу же, как только прибыл в королевский замок. Он дождался коронации. Минуло три недели. За это время он набрал себе новых телохранителей и наложил на них защитные заклятия. Кроме того, молодой король наложил защитные заклятия на всех обитателей замка и тех, кто проживал поблизости от него. Из-за этого Ребозо постоянно нервничал. Ему было очень неприятно осознавать, что на самом деле король ему не до конца доверяет, — хотя он признавал, что уж кому-кому, а ему Бонкорро доверяет больше, чем кому бы то ни было. Но еще сильнее Ребозо переживал, что король слишком быстро освоил магию — и притом так, что не нуждался в колдовской защите своего канцлера. Это доставляло канцлеру намного больше волнений, чем все остальное. Ему казалось, будто бы он стоит на зыбучем песке и песок под его ногами то и дело шевелится.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.