Крэг Гарднер - Гости Голоадии Страница 8
- Категория: Фантастика и фэнтези / Фэнтези
- Автор: Крэг Гарднер
- Год выпуска: 2004
- ISBN: ISBN: 5-352-01056-2
- Издательство: Издательство: Азбука-классика
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-24 11:48:05
Крэг Гарднер - Гости Голоадии краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Крэг Гарднер - Гости Голоадии» бесплатно полную версию:Craig Shaw Gardner. A Night in the Netherhells. 1987.
Вы держите в руках историю величайшего волшебника Западных Королевств Эбензума и его молодого ученика Вунтвора, которые достигли вожделенной Вушты — города тысячи запретных наслаждений, но обнаружили, что его поглотила Голоадия. В поисках Вушты герои спускаются под Землю, где их встречает рифмующий демон. Однако снаружи их ждет приключение похлеще: нелегко водить компанию с Матушкой Гусыней.
Крэг Гарднер - Гости Голоадии читать онлайн бесплатно
— Как мило! — воскликнула Эли, принимая букет. Ее губы тронула легкая улыбка. Она понюхала цветы, а я подумал, что золотистые маргаритки очень идут к белокурым волосам.
Между тем шляпа несколько отяжелела. Запустив туда руку, я, подобно фокуснику, извлек целую связку шарфиков.
Эли захлопала в ладоши:
— Как здорово! А еще можешь?
— Нет, — нахмурился я, догадавшись, что количество шарфиков растет с каждым повтором ключевого слова. — Лучше не надо. Зачем нам груда шарфиков?
Шляпа опять отяжелела. Я опрокинул ее вверх дном, и на пол упал букет маргариток, гораздо более увесистый, чем первый.
— Какая прелесть! — воскликнула Эли. — Это тоже мне?
Я уставился на вновь сотворенные цветы. Как это меня угораздило?
— Вунти! — теребила Эли.
— Что? А? Тебе ли цветы? Да, наверно, раз уж они здесь.
— Вунти! — возмутилась Эли. — Разве так дарят цветы?
Она была права. То, что ты не совладал с обыкновенной волшебной шляпой — еще не причина для грубости. Я сдавленно пробормотал извинения.
— Не волнуйся, — сказала Эли, поднимая маргаритки с пола. — Я знаю, тебе было нелегко в последнее время — исчезновение Вушты и все такое… — Она игриво засмеялась. — Я знаю один способ развлечь тебя!
— Эли! — Меня встревожило ее быстрое приближение. Ее лицо было уже совсем рядом с моим. Губы почти касались моих.
— Тот, кто дарит женщине так много цветов, — произнесла она жарким шепотом, — достоин награды.
И она поцеловала меня.
— Нет! — воскликнул я. Разве она не знает, что я люблю Нори? Одно дело — дарить друг другу скромные подарки и совсем другое — целоваться.
Потом на некоторое время всякие мысли оставили меня. Я и забыл, как Эли умеет целоваться!
Шляпа опять отяжелела, и, когда я перевернул ее, на пол вывалилось несметное число маргариток.
— О! Вунти! Если ты так реагируешь, я буду целовать тебя весь день!
— Н-н… — начал было я, но вовремя удержался. Наконец-то я сообразил: если говорить «нет», шляпа станет выдавать цветы, а если «да» — шарфики. Кажется, я слишком упростил процесс. Как бы его вновь усложнить?
Эли воспользовалась моим замешательством и поцеловала еще раз. Через несколько секунд мне все же удалось вырваться из ее объятий и перевести дух.
— Возможно, нам лучше отложить это до лучших времен.
О, как близко от меня было ее лицо!
— Что ж… если ты так считаешь, Вунтвор… — прошептала она.
Шляпа вдруг стала такой тяжелой, что я едва не выронил ее.
— Ип-ип! — раздалось из шляпы.
— Неужели на этот раз кролик? — захлопала в ладоши Эли.
Кролик? Ах да, ведь я же сказал «возможно»! Совсем забыл, что шляпа специализируется еще и на мелких зверьках.
— Ип-ип! — повторила шляпа, и на меня уставились темные глазки-бусинки. Потом высунулась длинная коричневая мордочка.
— Нет, это не кролик! — Эли брезгливо сморщила нос.
— Нет, — согласился я. — Скорее хорек.
— Хорек? — Эли внимательно смотрела на красновато-коричневого зверька, а красновато-коричневый зверек внимательно смотрел на Эли.
— Мой отец держал их, — сказал я. — На ферме, где я вырос, водились кроты.
— Хорек? — повторила Эли и отодвинулась от меня. Вся романтика улетучилась.
— Ип-ип! — Хорек поспешно вылез из шляпы, наполнившейся цветами.
— Вунтвор, — осторожно предложила Эли. — Может, хватит?
— Да! Конечно хватит! — в отчаянии воскликнул я, вытряхивая цветы на пол. — Если бы я только знал, как это прекратить!
Из шляпы тем временем полезли нескончаемые шарфики.
— Нет! — крикнул я, не подумав, и шарфики сменились цветами. Я бросил шляпу на пол. Цветы продолжали поступать. Оттолкнув Эли, я бросился к чертежу.
— Вунти! Что нам делать?
— Нужно прочитать это, — объяснил я. Должно же быть средство прекратить безобразие. Только бы успеть справиться с плодовитой шляпой, пока никто не пришел!
— О! Могу я чем-нибудь помочь? — спросила Эли.
— Да! — ответил я гораздо громче, чем говорю обычно. — Не отвлекай меня! Я должен прочесть…
Шляпа опять вырабатывала шарфики.
— Нет! — Я наклонился и принялся запихивать их обратно.
Теперь шляпа выдавала шарфики и цветы одновременно.
— О Вунти! — в ужасе прошептала Эли.
Я выпрямился, подскочил к ней и закричал:
— Читай!
Мы оба впились глазами в текст под чертежом. Никаких указаний, как прекратить действие заклинания! Как можно быть такими недальновидными? Что же они думали, никто не соблазнится испытать их продукцию?
— Вунти! Я с места не могу сойти! — в ужасе воскликнула Эли.
Она не преувеличивала. Наши ноги увязли в цветах и шарфиках. Шагу нельзя было ступить! Противные шарфики спеленали Эли, словно шелковый кокон.
— Вунти! — истерически воскликнула она, — Если ты произнесешь заклинание наоборот, это поможет!
— Возможно, ты и права! — ответил я. По крайней мере, стоило попробовать. — Ад! Тен! Онжомзов!
— Ип-ип! Ип-ип!
Из шляпы вылезла пара хорьков. Явно, из всего, что я произнес, сработало только «возможно». А вдруг, если я все же доведу заклинание до конца, нам удастся положить конец этому безумию?
— Ах, Вунти! — Эли испуганно обхватила меня руками.
— Нет! — закричал я. — Отпусти! Руки должны быть свободны!
Но Эли вцепилась в меня мертвой хваткой.
— Пропадать — так вместе! — Звенящим от волнения голосом воскликнула она. Пожалуй, я был тронут тем, что даже в такой момент она не забыла о своем чувстве ко мне.
В моих объятиях она немного успокоилась, и, глубоко вздохнув, сказала:
— А все-таки, Вунти, я надеялась умереть с кем-нибудь более состоятельным. Извини, конечно!
Я заверил ее, что вовсе не обиделся, и мягко высвободился, все еще надеясь произнести заклинание наоборот и ликвидировать все это безобразие до того, как учитель меня хватится.
— Извини, пожалуйста! — сказал я Эли.
— Здесь кто-то есть! — вдруг закричала она, снова повиснув у меня на шее.
— Что это значит? — холодно спросила Нори.
Она стояла в дверях и смотрела на нас. Я только и сумел, что слабо улыбнуться:
— Совсем не то, что ты подумала. Просто все пошло кувырком…
— То-то я и гляжу! — Нори подбоченилась. — Впрочем, пожалуй, пойду: вам, вероятно, хочется остаться наедине!
— Нет! — взмолилась Эли, продолжая душить меня в объятиях. — Нам нужна помощь!
Я попытался как можно короче объяснить Нори про волшебную шляпу, заклинание и мой невинный подарок Эли. Когда я закончил, Нори понимающе кивнула:
— Итак, ты хочешь, чтобы я прибрала тут, пока не пришел Эбенезум? Ты прав — он может не одобрить этих невинных опытов. Боюсь, он просто не поймет твоего каприза: играть с волшебной шляпой в такие тяжелые времена! — Она нервно закусила губу. — Что ж, пожалуй, я смогу помочь. Мне нужно минутку подумать.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.