Пола Брекстон - Зимняя ведьма Страница 13
- Категория: Фантастика и фэнтези / Иностранное фэнтези
- Автор: Пола Брекстон
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 18
- Добавлено: 2019-07-02 11:42:52
Пола Брекстон - Зимняя ведьма краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Пола Брекстон - Зимняя ведьма» бесплатно полную версию:В маленьком уэльском городке девятнадцатого века нет никого, кто был бы похож на своенравную Моргану. Девушка нема, и ее молчание – это тайна, как и ее волшебные способности. Но еще она юна и неопытна, а потому может раскрыть себя, подвергнуть опасности. Мысли о магии надо забыть, но как это сделать?Мать решает выдать девушку замуж. Кай, молодой вдовец и хозяин поместья Финнок-Лас, внушает Моргане страх. Она не в силах представить, как будет жить с этим холодным и грубым мужчиной. Он же совсем ее не поймет!Но постепенно лед между ними тает, и зарождается любовь. Вот только счастье длится недолго. Страшная эпидемия обрушивается на деревню: гибнет скот, люди болеют. Кто виноват в этом? Моргана понимает, что за чудовищными бедами стоит другая ведьма и победить ее можно лишь одним способом – перестав скрывать свои магические силы.
Пола Брекстон - Зимняя ведьма читать онлайн бесплатно
Кай с трудом просыпается. Его рука свесилась через подлокотник и онемела от неудобной позы. Брэйкен лижет ему ладонь. Кай делает отчаянную попытку сесть. В шее раздается жуткий хруст. Прежде чем он открывает глаза, в комнате появляется нечто объяснимое. На него опускается тень от стоящей рядом фигуры. Это Моргана? Она снилась ему, теперь он точно вспомнил. Во сне жена была привидением. Наклонилась вперед и коснулась его лица, молча посмотрела на него, улыбаясь. Когда он пытается произнести свое имя, собственный голос, кажется, его не слушается.
– Мистер Дженкинс! – миссис Джонс не то чтобы рада, что Кай провел ночь на кухне. Очередную ночь… – Ох, что же мне с вами делать?
– Ах, миссис Джонс…
Значит, просто сон. Показалось. А реальность предстала перед ним в решительном обличье кухарки.
– Так, значит, вы снова не потрудились добраться до постели. Лишили себя сна без причины.
Миссис Джонс кладет руки на бедра и громко вздыхает, качая головой.
– А что миссис Дженкинс? Вы вообще подумали, каково ей-то было, а?
Кай открывает рот, чтобы ответить, но внезапно стесняется. Он хотел было напомнить, что они с Морганой не спали в одной комнате, так что та, скорее всего, не знает, где он провел ночь. Но так или иначе у Кая нет ни малейшего желания вступать в дискуссию о супружеском долге. Это слишком чувствительная тема, и он еще не придумал, как ему с этим быть. Кай встает на ноги, отпихнув от себя корги.
– Вас подвез Молдуин, да? – спрашивает Кай.
– Как он это делает обычно по утрам.
Миссис Джонс бросает на него взгляд, который говорит: разговор так просто отложить не получится.
– Он трудолюбивый парень, миссис Джонс. Вы его хорошо воспитали.
Кай хватает кочергу и начинает ковыряться в почти потухшем камине.
– Не сомневаюсь, у вас скоро свои сыновья будут. И даже скорее, чем вы думаете, если, конечно, вы знаете, что делать с новой женой, – произносит ледяным тоном миссис Джонс.
Каю не нравится думать, что именно она подразумевает под «знаете, что делать».
– Вот именно, миссис Джонс, – с новой женой. И ей нужно дать время освоиться в доме, прежде чем… Прежде чем…
Миссис Джонс ждет, вскинув брови.
Кай хватает ведро.
– Я принесу угля, – говорит он.
– Уголь может подождать.
Миссис Джонс отходит в угол кухни, так что Каю пришлось бы обойти вокруг стол, чтобы выйти из комнаты.
– Я, конечно, не семи пядей во лбу, мистер Дженкинс, но уж кое о чем знаю. Не слишком-то много сыновей были зачаты, пока хозяева спали в кухне, а их жены ворочались одни в постелях.
– Миссис Джонс, помилуйте. Мы женаты пять минут…
– Пять минут, пять лет – велика ли разница?
– Как я уже сказал, Моргане нужно немного времени.
– Вы, наверное, правы, – медленно кивает женщина. – Или, может быть, вам нужно немного времени.
– Мне?
Лицо кухарки смягчается. Она опускает руки, теребя фартук.
– Вы уже потеряли одну жену и ребенка, милый мой, и редкий мужчина на вашем месте не боялся бы повторения случившегося. По крайней мере, вначале.
Эти слова ставят Кая в тупик. Раньше он даже не подумал бы ни о чем в этом духе, но теперь, услышав подобное из уст миссис Джонс, он задался вопросом, нет ли в этом рационального зерна. Радость от того, что Кэтрин беременна, и счастливое ожидание малыша, так быстро сменились ужасом после тяжелых родов, в результате которых скончались и Кэтрин, и дитя. Наверное, где-то в глубине души он побаивается, что подобная участь может постигнуть и Моргану. Но пока они спят в разных постелях, пока он дает ей время освоиться в доме, пока они не стали мужем и женой в полном смысле этого слова…
Чувствуя растущую в душе волну отчаяния, Кай хватается за спасительную соломинку – тему, которая могла бы отвлечь миссис Джонс от тяжелого разговора.
– Вчера утром к нам приезжали гости, – говорит он, уверенный, что женщину заинтересует эта информация.
– Неужели? – миссис Джонс собиралась идти в кладовую, но остановилась на полпути.
– Да, рано утром. Мы только встали.
Кай выжидает с мгновение, чтобы миссис Джонс успела переварить сказанное, надеясь, что это «мы» ее успокоит, даст основание надеяться, будто все хорошо. Затем он продолжает:
– Гостья застала нас врасплох, мы едва успели позавтракать.
Кай не видит никакого вреда в том, чтобы слегка дезинформировать миссис Джонс и дать ей понять, что завтрак приготовила Моргана.
– Ох, и кому же понадобилось приезжать в столь ранний час? – спрашивает миссис Джонс.
– Миссис Боуэн. Она приехала верхом – было такое прекрасное утро. Даже предложила отправиться вместе с Морганой кататься на лошадях. Сказала, у нее есть лошадка, которая прекрасно подойдет для прогулки.
Миссис Джонс молчит. Это на нее не очень похоже, и Кай невольно задумывается, уж не заразилась ли она от Морганы немотой.
– Вижу, вам Изольда не по душе? – спрашивает он.
– Что вы, – тут же спешит успокоить миссис Джонс. – Еще как по душе, – продолжает она, но взгляд ее говорит об обратном.
Кай хмурится. Он знает, что они с Изольдой недолюбливают друг друга, но, конечно, миссис Джонс в предложении погулять не должна увидеть ничего, кроме простого проявления доброты. Кай чувствует, как его терпению потихоньку наступает конец. И тут в голову ему приходит еще одна мысль, которой он хочет поделиться.
– Моргана поедет со мной на службу в церковь.
– В Сор-и-Минидд? О, да! Замечательная идея, мистер Дженкинс.
– Я рад, что вы ее одобряете, – говорит Кай, не потрудившись скрыть свой сарказм. – Вот только, знаете ли, она жила тихо, не выходя в свет, так сказать, и ей… нечего надеть, вы понимаете? Так вот, я думал, было бы разумно с моей стороны позволить ей взглянуть на платья Кэтрин – может быть, какое-то из них придется ей по душе. Как вы думаете, понравится ли ей такая мысль?
Кай оборачивается, чтобы снова взглянуть на миссис Джонс, и с удивлением обнаруживает, что ее глаза наполнились слезами. На мгновение Каю кажется: он допустил жуткую оплошность, что-то ляпнул, оскорбил старушку. Но вскоре он понимает – нет, это слезы облегчения.
– О, милый мой! Я думаю, ей очень и очень это понравится, – произносит миссис Джонс.
– Так вот. Не могли бы вы ей помочь? Ей явно не помешают ваши советы, – говорит Кай.
– Нет, нет. Инициатива должна исходить от вас. Я даже и думать об этом не хочу…
– Но вы же женщина, а кто лучше женщины разбирается в подобных вопросах?
Миссис Джонс качает головой.
– Это было бы неправильно. Вы должны помочь ей сами, – настаивает она.
В этот момент собаки вскакивают, приветствуя вошедшую без единого звука Моргану. Кай никогда не видел никого, кто был бы способен появляться так – даже корги, с их огромными ушами, кажется, не слышали ее шагов.
– Доброе утро, миссис Дженкинс. Ох, что же это я – время бежит, а я до сих пор даже чайник не поставила, – говорит миссис Джонс, сосредоточившись на приготовлении завтрака, но перед тем дав знак Каю, что пора действовать.
Он откашливается.
– Моргана, привет. А мы тут с миссис Джонс болтаем. Завтра я собираюсь ехать на службу в церковь и думаю взять тебя с собой. Местные люди любят хорошо приодеться. Не чрезмерно вычурно, конечно, что ты. Нет. Но мне тут пришло в голову: наверху полно красивых платьев. Это платья Кэтрин. И разве такие наряды заслужили того, чтобы провисеть всю жизнь в шкафу?
Миссис Джонс смотрит на него с открытым ртом, держа пустой чайник, застигнутая врасплох тщетностью усилий хозяина. Кай с болью осознает, что разговор не очень-то удался.
– Пожалуйста, пойдем со мной, – говорит он наконец, поспешив к лестнице, и озадаченная Моргана следует за ним. Они поднимаются наверх, и Кай ведет ее в конец коридора. Дверь в комнату, в которую они входят, не заперта, но по спертому воздуху внутри Моргана понимает: сюда заходят не часто. У подножия кровати стоит большой дубовый сундук. Кай поднимает открывающуюся со скрипом крышку. На мгновение он замирает при виде платья с вышитыми незабудками. Оно особенно шло Кэтрин. Собрав волю в кулак, Кай начинает доставать из сундука наряды и класть их на кровать.
– Они в хорошем состоянии. Миссис Джонс присматривала за ними… О, вот это подойдет, тебе не кажется?
Кай берет шелковое платье цвета малины и поворачивается, чтобы взглянуть на реакцию Морганы. Выражение ее лица не так сложно понять – девушка прямо-таки светится счастьем. И она тут же протягивает руку.
– Ну же, – говорит Кай, – примерь его.
Она следует совету и, едва дотронувшись до мерцающего шелка, испускает вздох восхищения. Кай задумывается – значит, Моргана все же способна издавать звуки? Неужели она смогла выдавить вздох? Он внимательно наблюдает за ней, зачарованный. Интересно: Кая не волнует, что вещи его возлюбленной Кэтрин в беспорядке раскиданы по кровати. Он находит это… Странно притягательным. Но через пару мгновений Каю становится неловко видеть, как Моргана держит платье его покойной жены. Он встает на ноги и отходит к двери.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.