Питер Бретт - Война с демонами. Мертвые демоны (сборник) Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Питер Бретт
- Год выпуска: 2016
- ISBN: 978-5-389-12497-4
- Издательство: ЛитагентАттикус
- Страниц: 53
- Добавлено: 2018-07-24 10:38:33
Питер Бретт - Война с демонами. Мертвые демоны (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Бретт - Война с демонами. Мертвые демоны (сборник)» бесплатно полную версию:Три тысячи лет назад люди сумели объединиться и с помощью магического меченого оружия разгромили демонов. Победа была столь велика, что люди поверили: свирепых подземников больше нет и ночь уже не страшна.
А уцелевшие враги отступили в Недра, куда никто не мог последовать за ними, и затаились. Им, бессмертным, надо было лишь дождаться, когда наверху забудут об их существовании, и накопить силы.
Умерли от старости победители, потом их дети, внуки и правнуки. Для нового поколения Первая война была всего лишь мифом, а древние символы, которые на ней применялись, – обрывками народных легенд. Вот тогда-то и поднялись из Недр, чтобы взять реванш, неисчислимые полчища.
С тех пор уже три века идет беспощадная охота на людей. Человечество поставлено на грань исчезновения, слабеет его магическая защита. Лишь горстка бесстрашных вестников бросает вызов тьме, что разделяет тающие островки цивилизации.
Питер Бретт - Война с демонами. Мертвые демоны (сборник) читать онлайн бесплатно
– Словом легко ранить, а излечить трудно, – процитировала Мэйри саму Лишу. – Не забывай, ты первая ее обидела.
Это было сродни пощечине. А вдруг Брианна и правда больна и нуждается в ее помощи? Неужели она откажет ей? Ее ребенку? Разве Бруна хоть раз кому-нибудь отказала?
– Ты права, – ответила она Мэйри. – Конечно, я приду.
– Это не все, – сказала Мэйри.
Лиша подняла на нее глаза.
– Она беременна.
Мэйри отослала малышей домой и направилась с Лишей к домику, построенному селянами к свадьбе Брианны и Эвина.
– И давно она знает? – спросила Лиша, шагая так быстро, что Мэйри едва поспевала в ногу.
Ее охватил страх за дитя Брианны.
– Живот сообщил ей несколько недель назад, – ответила Мэйри. – Сейчас срок, наверно, два месяца. Эвину призналась только на этой неделе.
– А с первой беременностью осложнения были?
– Кроме вынужденного брака с Эвином? – спросила Мэйри, и Лиша наградила ее мрачным взглядом.
– Смешного мало, я понимаю, – сказала Мэйри. – Каллен родился легко. Вообще, это единственный случай, когда Каллен не причинил забот.
– Потому что Эвин его не хотел, – отозвалась Лиша.
– Мягко сказано, – согласилась Мэйри. – Никто из них ребенка не ждал. Обычно Брианна ходила к Бруне за яблуневым чаем, но там появилась ты… и она сказала, что не снесет позора.
– Она в числе первых обратилась к Дарси.
– Только Дарси не приготовит чай. Она заявила, что это грех, и назвала рачителю жен, которые его пили. А тот закатил длинную проповедь о нашем долге плодиться.
– Я помню, – кивнула Лиша.
Рачитель Майкл заклеймил яблуневый чай, но остерегся дурно высказаться о Бруне, дабы в поселке не узнали, насколько лично он воспринял свой долг.
– Что ж, теперь понятно, почему Дарси так занята в качестве повитухи, – сказала Лиша. – Ее подопечные намного чаще нуждаются в этих услугах.
– Оно и к лучшему, – заметила Мэйри. – Нас мало осталось в Лесорубовой Лощине.
– К лучшему, если она не плодит мертворожденных.
– Брианна иногда винит тебя, – сболтнула Мэйри.
– Меня? А что я сделала?
– Из-за тебя она постыдилась обратиться за яблуневым чаем. Из-за тебя Эвину пришлось жениться на ней. Из-за тебя все зло, что случилось с тех пор.
– Это несправедливо, – возмутилась Лиша. – Это меня прилюдно унизили из-за нее.
– Из-за Гареда, – поправила Мэйри.
– И понесла Брианна от Эвина, а не от меня! – парировала Лиша.
– Значит, пора прекратить собачиться, – кивнула та.
Лиша надолго замолчала.
– Я прекращу, если она прекратит, – уступила наконец.
– Кому-то придется стать первой.
Лиша остановилась.
– Брианна не знает, что я иду, – сказала она.
Мэйри не ответила, и Лиша усмехнулась:
– Ну и кто ты после этого – разве не мелкая манипуляторша?
– Как мамкой стала, так и научилась, – призналась Мэйри с жеманным смешком.
Глубоко вздохнув, Мэйри постучала в дверь. За ней послышался шорох, но никто не ответил. Мэйри повторила.
– Кто там? – крикнул Эвин.
– Мэйри! – заорала она.
За дверью началась перепалка. Эвин гавкнул:
– Сама открывай!
– Входи! – позвала Брианна. – Не заперто!
Мэйри отворила дверь и шагнула в убогую лачугу. По горнице беспрепятственно бегали два волкодава, вся мебель была обглодана. Эвин строгал, положив ноги в грязных сапогах на обеденный стол. Пол усыпала стружка. Брианна стояла спиной к двери и нарезала овощи на стойке возле очага – это была ее кухня. За юбку цеплялся взъерошенный шестилетний Каллен. Другой рукой он добывал из ноздри что-то увертливое.
– Прости за дверь, Мэйр, – сказала Брианна, не оборачиваясь. – Создатель не позволяет Эвину отвлечься от выстругивания бесполезных палок.
– Может, прогулка до двери сгонит с тебя несколько фунтов, – буркнул Эвин. – Чего надо-то? – Вскинув взгляд, он обнаружил Лишу. – Так-так, – произнес он, пожирая ее глазами, и резко встал, отряхнулся. – Добро пожаловать в наш скромный домишко.
Брианна повернулась и напоролась на плотоядный взор мужа. Увидела Лишу и потемнела лицом.
– А ЕЙ что здесь нужно? – осведомилась она злобно и шагнула вперед, не выпуская кухонного ножа.
– Я решила, что она избавит тебя от болей, – сказала Мэйри.
– Я не просила о помощи, – огрызнулась Брианна. – Это ерунда. Я отлично себя чувствую.
– По мне, так нет, – возразила Лиша. – Ты бледная, дышишь неровно и сжимаешь зубы при ходьбе.
– Она же сказала, ерунда, – подал голос Эвин.
– Пожалуйста, пусть Лиша взглянет, – взмолилась Мэйри. – Подумай о малыше, если не хочешь о себе.
– Малыш в порядке, – отрезал Эвин.
– Уходи, – велела Брианна.
– Брианна… – начала Лиша.
– Оглохла, что ли? – спросил Эвин. – Тебе же сказано…
– Нет, – оборвала его Брианна. – Ты уходи.
– Это мой дом! – взвился Эвин и бросился к ним, но Лиша сунула руку в карман фартука, и он, заметив, остановился как вкопанный.
– Убирайся! – гаркнула Брианна и запустила в него ножом.
Эвин увернулся и выругался, но Лиша все еще держала руку в кармане, и он направился к двери. Каллен расплакался.
– И забери этих проклятых собак! – крикнула Брианна. – Мне надоело за ними подтирать!
Эвин цокнул языком, и волкодавы последовали к выходу.
Брианна обмякла, когда муж ушел. Она опустилась на колени перед Калленом и сморщилась от боли. Уголком фартука утерла слезы.
– Ну же, малыш, – сказала она. – Все хорошо. Иди поиграй в свои чурки.
Она обняла его, и мальчонка убежал в дальний угол к игрушечной хижине, сложенной из крохотных палочек.
Брианна выпрямилась и снова скривилась. Лицо стало пепельным.
– Тебе небось приятно видеть меня такой, – взглянула она на Лишу. – Жирной и жалкой, а сама гуляешь по городу да подпеваешь птичкам, что у тебя на плече, и все мужики на тебя оглядываются.
Лиша чуть не ответила резко, но сдержалась.
– Мне не бывает приятно от чужих страданий. Сядь и позволь тебя осмотреть.
Брианна беспрекословно села, в очередной раз переменившись в лице от боли. Лиша заглянула в глаза и рот, пощупала лоб – нет ли лихорадки – и проверила пульс.
– Если станет больно – скажи, – велела она.
Брианна кивнула.
Лиша принялась пальпировать чуткими пальцами, не прекращая смотреть ей в глаза. Она уже заподозрила причину болей.
– А-а-а! – вскрикнула Брианна, когда Лиша надавила на ребра.
– Сними блузку, – скомандовала Лиша.
– Это обязательно?
– Когда мы дружили, ты не стеснялась заголяться.
– Тогда я была милашкой, – огрызнулась Брианна.
– Снимай! Мэйри, помоги мне.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.