Глаз бури - Александра Торн Страница 27
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Александра Торн
- Страниц: 88
- Добавлено: 2022-07-29 16:23:39
Глаз бури - Александра Торн краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Глаз бури - Александра Торн» бесплатно полную версию:Подчиняясь таинственному зову, девять девочек из приюта в Фаренце выпрыгнули из окна, выходящего на канал, и… стали нежитью. Но это только начало. Впереди другие смерти и опасности, угрожающие всему Континенту, а потому Лонгсдейл и комиссар Бреннон вынуждены покинуть Блэкуит и прибыть в Фаранцу, где находится запечатанный консультантами провал на ту сторону, В ходе расследования Бреннон и Лонгсдейл находят ответы на все вопросы – и кто такие консультанты, и откуда они появились. Но в тот час, когда завесы падут, комиссару предстоит сделать самый сложный выбор…
Глаз бури - Александра Торн читать онлайн бесплатно
– Добрый день. Мистер Лонгсдейл пока, гм, занимается самодезинфекцией, так что я могу рассказать, что тут происходит. Э-э-э… может, чаю? – запоздало спохватился Натан, вспомнив про долг вежливости. Пума насмешливо фыркнула.
– Благодарю, не будем терять фремя. Последнее, што мне сообшил мой коллега, – он обнарушил новий штамм чуми.
– Да. Прошу в кабинет.
В кабинет Бреннон принес свои записи, все важные документы и ввел мисс Эттингер в курс дела. На мгновение ему даже показалось, что он разговаривает с Лонгсдейлом – и его неприятно кольнуло то, что консультанты на редкость похожи характером друг на друга. Значит, личность действительно была кем-то в них заложена, и этот кто-то даже не позаботился сделать свое оружие разным… Да и зачем бы это делать?
– В общем, – подытожил комиссар, – я полагаю, что чернокнижник хочет пробраться на Лиганту, к провалу. Поскольку мистер Уркиола был единственным, кто отслеживал состояние купола и острова, то чернокнижник в первую очередь избавился от него: выманил, устроив убийства в приюте, и похитил.
– И теперь, ви думаете, ваш чернокнишник решил оставить вас в покое и заняться тем, што планировал иснашально? – нахмурилась мисс Эттингер.
– Да. Хотя и от нас он пытался избавиться весьма рьяно, но сейчас, видимо, решил сосредоточиться на провале. Мистер Редферн говорит, что около одного большого провала может образоваться новый, поменьше. А если чернокнижник сам проколупает дыру на ту сторону рядом с Лигантой – это может ослабить купол или усилить провал на острове?
Пума и консультантка озадаченно переглянулись и надолго замолчали. Наконец мисс Эттингер осторожно произнесла:
– Это, конешно, восмошно. Но откритие провала на Лиганте приведет к гибели всего города, поставит под угросу север Илары, сатем всю страну… кто станет так поступать?
– Не знаю, – процедил комиссар. – Но надеюсь узнать и сдать этого выродка прямиком в руки пиромана.
– Пиромана?
– Мистера Редферна. И это будет первый раз, когда я об этом ни минуты не пожалею.
– Хорошо. – Мисс Эттингер поднялась. – Я отправлюсь к Лиганте неметленно.
– Одна? – встревожился комиссар. – Это же опасно! Кто-нибудь из ваших еще приедет?
– Думаю, што теперь – да, – ответила женщина и улыбнулась: – Не беспокойтесь за меня. Я не буду приблишаться к провалу и проникать под купол. Заодно поишу фрау Бреннон. Едва ли герр Лонгсдейл сумеет ее найти с помошью магии.
– Это еще почему? – негодующе раздалось у дверей кабинета.
– В Блэкуите ви даше не догадались о ее присутствии в городе, – невозмутимо сказала мисс Эттингер. – Вивене пошти неуловима для шар.
– Шар? Чар! Но я обязан хотя бы попытаться!
Натан в смущении кашлянул. Пес издал скептическое урчание, подошел к пуме и вежливо понюхал кончик ее хвоста, а затем уселся около комиссара и с некоторой тревогой посмотрел ему в лицо.
– Я уже в порядке, – пробормотал Бреннон, не зная, как теперь обращаться к этому… человеку? – Наверное, отправлюсь сначала к инквизиторам, а потом…
– Куда?! Нет! – в один голос вскричали оба консультанта.
– Вам нельзя выходить из дома! – с жаром добавил Лонгсдейл. – Если в городе появилась мутировавшая чума, то вы в опасности!
– Ви мошете сараситься! Ви долшни бить тут!
– Еще чего! – раздраженно огрызнулся Бреннон. – Сами же говорили, что меня защищает влияние Валентины. Я не намерен просиживать тут штаны, пока кардиналу, может, нужна помощь. К тому же куда-то пропала Джен. Вы посылали ее исследовать место, где выловили рыбу, а от девчонки уже несколько часов ни слуху ни духу.
Пес заворчал, Лонгсдейл обеспокоенно взглянул на часы. Большая стрелка приближалась к пяти, а от кардинала ведьма ушла в одиннадцать.
– Мошет, она встретила фрау Бреннон, – предположила мисс Эттингер. – Если, как ви думаете, вивене отправилась по следу чуми.
– Я займусь поисками миссис Бреннон немедленно, – непреклонно заявил Лонгсдейл. – У меня есть кое-какие идеи. Вы пока осмотритесь вокруг острова. А потом…
– А потом мы отправимся к кардиналу, – сказал комиссар. – Нам потребуются люди – и много, если придется заниматься эвакуацией гражданских.
Вечером Маргарет поднялась в кабинет Энджела – отпечаток, который они сняли с клочка контракта, был таким слабым, что девушке понадобилось несколько часов для создания поисковых чар. Пока они просеивали Фаренцу через мелкое сито, мисс Шеридан постучалась в кабинет наставника. Ей никто не ответил, и она осторожно приоткрыла дверь. Редферн сидел за рабочим столом, опустив голову на сцепленные в замок руки.
Маргарет подошла к нему и коснулась плеча. Энджел тихо вздохнул и выдавил:
– Я так ошибся…
– В чем?
– Я пытался, все эти годы, – пробормотал он. – Пытался предотвратить… убеждал себя, что раз за ним присматривают, то все в порядке. Но… – Его руки сжались так сильно, что кожа на суставах туго натянулась. – Я не могу приближаться к Фаренце, а с большого расстояния легко обмануться…
– Вы не ошиблись, вы просто предположили…
– Я должен был предположить самое худшее!
В его крике звучало больше бессилия, чем ярости. Он откинулся на спинку кресла и закрыл глаза. Маргарет взяла его руку, и он прижал ее ладонь к губам. Девушка пригладила его взъерошенные волосы.
– Энджел, вам тоже можно ошибаться и чего-то не знать.
– Мне – нельзя.
– Но вы ведь человек, а не машина.
Наставник помолчал, прильнув щекой к ее руке, потом снова вздохнул, отстранился и придвинул к себе хрустальный шар, в котором плескались волны залива и зеленел лес на Лиганте.
– Периметр вокруг острова и купол над провалом целы и невредимы. Даже сейчас, когда Уркиола не следит за чарами, подобраться к этим объектам очень трудно. Поэтому чернокнижник нашел обходной путь. – Энджел провел пальцами по шару, и картинка немного сдвинулась, показав несколько мелких рифов, невысоко выступающих из воды.
– Что здесь? – Маргарет наклонилась над шаром. – Я ничего не вижу.
Наставник нажал на кнопку на подставке. Картинка окрасилась в бледно-зеленый. Сбоку пульсировала алая полоса периметра, на которую падали фиолетовые отсветы из-под купола, а над рифами поблескивала, то появляясь, то исчезая, тонкая лиловая щель.
– Это она, – сказал Редферн. – Трещина на ту сторону.
– Из нее так облучило рыбу?
– Не рыбу, Маргарет. Рыба только переносчик. Кто-то добыл образец штамма чумы, которая потрепала Фаренцу в тысяча шестьсот тридцатом, принес к трещине – и получил результат.
Мисс Шеридан нахмурилась:
– Но вы упоминали, что на острове есть захоронения. Может, чума сама притекла оттуда?
– Нет. Периметр и купол не пропускают наружу ничего. Черт побери, неужели вы думаете, я этого не учел?!
– Тогда все логично, – сказала Маргарет. – Чернокнижник избавился от консультанта, но процарапать периметр и купол все равно не смог и решил пойти обходным путем.
– Убийства в приюте были приманкой, – угрюмо добавил Энджел. – Консультант не мог пройти мимо такого случая. К счастью, Уркиола о чем-то догадался и успел послать за помощью.
Маргарет вздрогнула.
– Но, Энджел, зачем чернокнижнику это делать? Чего он добивается? Он же не идиот и должен понимать, ЧТО скопилось под куполом за сто семьдесят лет!
– Огромная мощь, до которой этот выродок
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.