Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер Страница 32

Тут можно читать бесплатно Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер. Жанр: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер

Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер» бесплатно полную версию:

Данная книга является первой версией возможной будущей книги, выпущенной в издательском формате с картинками. Это практически черновик, немного приглаженный и пригодный для прочтения.
Книга повествует о непростой судьбе обычного дикого кота. О его злоключениях, приключениях и маленьких радостях, преподнесенных в легкой, фэнтезийной форме, которую так любят читатели всех возрастов.

Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер читать онлайн бесплатно

Кусакиро. Книга первая - Людмила Файер - читать книгу онлайн бесплатно, автор Людмила Файер

тени недовольства или сожаления.

"Значит, все будет хорошо, — подумал кот. — Хозяйка спокойна. Значит ничего не боится. Значит и её верный самурай не может допустить в своё сердце тень сомнения!" Танка тут же сложилась в его голове.

Если сердце плачет о разлуке,

Значит, ты сильна ещё, любовь,

Кто бы подсказал: когда же улетишь ты

Облаком в чужую даль? Клубок страданий

Ты оставил сердцу моему…

"Она меня не отдаст. Она меня точно не отдаст, — думал Кусакиро, мурча, пока ему гладили брюшко, перебирая лапками пальцы хозяйки, как-будто играя с ней. — У меня есть свой дом, у меня есть своя стая. У меня есть побратим, любимая и названный сын. Мои друзья рядом. Мне ещё так много нужно для них сделать! Никто не в праве лишить меня всего того, что я обрёл такой великой ценой. Это было бы так несправедливо!"

Ты стал иным, иль всё такой же ты?

Иль сердца твоего никто не знает?

Прошло уж много дней,

Увяли все мечты…

Но моё сердце снова оживает!

Кусакиро "взял себя в лапы". Всё будет хорошо. Всё будет просто отлично.

— Да, я рад! Я так рад повидаться со старым, незабываемым в моём сердце другом! — закричал он. — Когда, о, любимая Госпожа, когда мы ждём его?

— Сегодня, Кусанюшка, — ответила хозяйка. — Он вот-вот приедет.

Кусакиро напряг уши и расслышал далёкий шум мотора, хорошо различимый в тишине леса.

"Едет, едет…" — быстро забилось его сердечко.

— Эй, сэр Робик, вы надели к встрече праздничный сюртук? А ты, базилевс, примерил ли свою белоснежную манишку? Люсинда, любовь моя, ты всегда прелестна! Но причесала ли ты нашего сына Лаки перед встречей? Я видел, что утром он играл в курятнике с пёрышками, и наверняка весь извалялся в них! Уважаемая Мурыся, просыпайтесь, дорогая, к нам едут гости! Замок не готов к встрече! Проследите за приготовлением праздничных блюд! А вы, миссис Джулия, не могли бы встретить гостей у входа и занять их приятным разговором?

— А что будешь делать ты, мой самурай? — поинтересовалась Люсинда. — Какую роль ты выбрал для себя?

— Я? Я буду очень ждать и готовить Приветственную Речь! — воскликнул Кусакиро. — Это большая и ответственная работа. Её с бухты-барахты не скажешь. Нужно всё тщательно обдумать!

И кот спрятался в шкаф.

В двери позвонили, и Хозяйка поспешила открыть их. Робик и Джулия стояли в служебной стойке охотничьих собак, подняв одну лапу, как-будто видят добычу. Мурыся и Люсинда разместились по бокам от них. Лаки находился перед собаками, как самый маленький и самый любопытный. А Василий замыкал этот импровизированный ромб сзади.

Труднее всего приходилось Лаки. Он никак не мог стоять на месте спокойно и всё время подпрыгивал боком, выгнув спинку, в желании поиграть. Это выглядело так потешно, что остальные едва сдерживали смех.

Лаки не знал, кто такие гости и что с ними нужно делать. Может гости специально появляются, чтобы с ним поиграть? Тётя Люся, правда, сказала ему, что гости едут к дяде Кусе… Но он ведь нисколько не хуже?! Посмотрите какой он игривый, большой, как высоко умеет подскакивать на месте! Настоящие гости, понимающие толк в котах, обязательно оценили бы его усилия!

Так думал маленький Лаки. А большой дядя Куся заканчивал продумывание своей приветственной речи. Он сочинял приветственную танка…

И днём и ночью

Ждал я долго…

О, Господин, когда же вы успели,

Обрадовав меня, так быстро к нам вернуться,

Что не заметил я печальной перемены?

И ещё…

Как будто бы душистой оленины

Мне сохранили эти рукава,

Лишь аромат…

Когда ж вернётся тот,

Кого люблю, о ком тоскую…

Кусакиро был готов к встрече. Он вышел, гордо держа спину, вытянув хвост стрелой и неторопливо, с достоинством вышагивая.

Сегодня он решил, что для мужчины его возраста и положения, не подобает как маленькому котёнку, роняя достоинство, бежать к любимому Человеку, который приехал в очередной раз его повидать и поболтать по-дружески.

Хозяйка распахнула двери — и двое встретились взглядами.

— Привет, кабанчик, — произнёс Бывший

Хозяин. — Как твои дела, дружище! Вижу ты всё хорошеешь на хороших харчах! — И громко рассмеялся.

Они оба были мужчинами. На этот раз они не кинулись друг другу в объятия, как это было в прошлый раз. Кусакиро многое переосмыслил за это время. Сделал правильные выводы. Как кот-философ от рождения он понимал, что невозможно войти дважды в одну и ту же реку. Так и в одни и те же отношения нельзя окунуться, когда твоя жизнь была диаметрально изменена сложившимися обстоятельствами.

Кусакиро встретил Бывшего Хозяина спокойно и с новым для него ощущением достоинства отца семейства, которое уже начало перетаптываться с ноги на ногу от нетерпения у него за спиной. Семейство устало встречать и изображать парадный строй. Оно хотело угощаться и веселиться.

Человек это понял. Быстро были достаны многочисленные подарки, привезённые им. Чего там только не было! И мешки корма, и новые мисочки, и лакомства в баночках, которые Сэр Робик и миссис Джулия, забыв этикет, сразу начали гонять по дому как шайбы, с громким лаем и повизгиваниями.

Последним подарком было что-то такое, чего Кусакиро до сих пор не знал. Это было что-то волшебно пахнущее и странное видом. Похожее на гофрированный картон.

"Это наверное угощение такое… — подумал Кусакиро. — Запах у него дурманящий. Как у диких трав моего родного леса."

Он помнил такой запах. Иногда, проходя летом по лесной лужайке, он замечал место, от которого шёл подобный дух. Мама и папа всегда запрещали подходить к таким местам. Говоря, что это особые "Места Силы". И что только коты-шаманы могут без вреда для здоровья и своей психики находиться в этих местах, чтобы открывать "Окно Мира". Вот и этот странный предмет пах так же, как те "Места Силы" в его лесу.

"Мой Бывший Хозяин — великий шаман? Он может переносить "Место Силы" туда, куда захочет? Или он думает, что я — шаман и привёз его, чтобы я открыл и показал ему "Окно Мира"?" — подумал кот.

— Кусака, ну что же ты ждёшь? Это тебе! Подходи, не бойся!

Человек положил странный предмет на пол, и кот решился подойти к нему. Густой запах "кошачьей мяты" окутал его, забившись в ноздри, перед глазами всё поплыло, в голове стало легко и гулко, и наш самурай «поплыл». Он кинулся на предмет и начал тереться о него всеми возможными местами — мордой, ушами, боками, спиной — всем, чем смог дотянуться до волшебной

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.