Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны Страница 4
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Эдмонд Гамильтон
- Год выпуска: 1956
- ISBN: нет данных
- Издательство: Техника- молодежи
- Страниц: 21
- Добавлено: 2018-07-24 18:09:44
Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны» бесплатно полную версию:Публикация из журнала Техника-молодежи 1956г №1-4
Космические путешествия по Солнечной системе стали обыденным делом, но теперь монополией на них владеет Межпланетная Компания по металлам и минералам, а первые покорители космоса остались не у дел. Они открыли человечеству дорогу в космос, но теперь их считают слишком старыми для космических полётов. Имена легендарных астронавтов раньше знали все, а теперь они, романтики космоса, не собравшие никаких богатств на планетах, почти забыты и прозябают в бедности на Земле.
Однако судьба предоставила им ещё один шанс. Дочь одного из первых астронавтов нашла их и рассказала о левиуме — уникальном минерале с обратной полярностью притяжения (антигравитацией), сохранившемся на спутнике Урана Обероне. Очень дорогой минерал поможет им выбраться из нищеты.
На старом космическом корабле старые астронавты отправились за сокровищем на Оберон. Пройдя через предательство, потеряв почти всех друзей, преодолев суровые испытания, оставшиеся в живых астронавты добывают левиум и возвращаются с ним на Землю.
Повесть впервые опубликована в 1942 г.
Эдмонд Гамильтон - Сокровище Громовой Луны читать онлайн бесплатно
— Довольно слабая надежда, — задумчиво произнес Норт. — Не думаю, чтобы какое-нибудь место на Обероне оказалось безопасным для посадки. Но он, вероятно, узнал что-нибудь. Вполне возможно, что там нужно садиться, чтобы…
— Конечно! — заявил восторженно Коннор, красное лицо которого сияло от возбуждения. — Чорт возьми, это случай снова попасть в пространство! Неужели мы откажемся от него?
Норт пожал плечами:
— Кроме того, у нас нет корабля, нет денег на его покупку. Вот почему я сказал, что это невозможно.
— Но у меня уже есть корабль! — быстро возразила Алина. — Я продала кусочек левиума и купила у Компании старый двенадцатиместный крейсер. Документы на него мне должны передать сегодня вечером.
Она прибавила нерешительно:
— Боюсь, что это довольно старая машина. Она ходила рейсами на Сатурн, пока не вышла в отставку. Но это было единственное судно, которое я могла купить за небольшую цену и которое могло бы дойти до Урана.
— Если у нее держатся вместе хоть две пластины, мы донесем ее на руках до Урана и обратно! — воскликнул Коннор.
Джон Норт почувствовал, что энтузиазм прочих заражает и его. Он увидел счастливый случай попасть в Космос еще раз и завоевать средство, которое позволит создать человеческие условия жизни для его старых, позабытых товарищей.
— Мы с Уайти пойдем с вами осмотреть корабль, — быстро сказал он Алине. — Но как насчет оборудования? Как с двойной теплоизоляцией, о которой сказано в письме вашего отца?
— Мы достанем ее, вероятнее всего, на самом Уране, в Лунном Городе на Титании, — ответил Уайти.
Лицо у Алины вытянулось:
— Но на это понадобятся деньги. А их у меня, боюсь, осталось немного.
— Не тревожьтесь, мы сами позаботимся об этом, когда будем там, — весело уверил её Коннор.
— Мы полетим послезавтра, правда, Джонни? — спросил у Норта Стини со своей ясной улыбкой.
— Конечно, Стини, — мягко ответил Норт. — Послезавтра.
— Я приготовлю свою сумку, — торопливо сказал Стини, забиваясь дальше в угол. — Я буду готов.
— Бедный, — пробормотал старый Питерc. — Он думает, что мы возьмем его с собой.
Уайти поглядел на старика:
— Ты думаешь, что тоже полетишь?
— Хотел бы я знать, почему нет! — вспыхнул Питерc, и его выцветшие глаза замигали. — Я летал, когда все вы были еще сопливыми ребятишками, не забывайте этого! Хотел бы я знать, как это вы оставите меня здесь…
Норт и Уайти спускались по лестнице с Алиной Лоурел.
— Женщина, которая убирает здесь, присмотрит за Питерсом и Стини, пока нас не будет, — сказал Норт. — Но нам придется быть дипломатичными с ними.
— Они… мне хочется плакать при виде их, — тихо проговорила Алина…
Сумерки спускались над беспорядочной, шумной Киллистон-авеню, когда двое мужчин и девушка направились к космопорту. Вскоре они достигли верфи, где Компания держала запасные корабли и оборудование.
Верфь была окружена высоким забором, длинными металлическими бараками, нагромождениями баков для горючего, кислорода и воды, штабелями ракетных дюз, частей к циклотронам и корпусных пластин. Часовой у ворот, одетый в серый мундир Компании, узнал Алину и пропустил их.
Она повела их к дальнему доку, где возвышалась потускневшая торпедообразная масса двенадцатиместного крейсера для дальних перелетов. На его корпусе виднелись вмятины. Выступающие дюзы казались изношенными и непрочными. На носу была надпись: «Метеор».
Они вошли, и Алина с беспокойством следила, как Уайти и Норт проверяли оборудование. Они начали с потемневших циклотронов, внимательно прослушали их пульсирующее жужжанье, проверили управление, нажимая на рычаги и педали.
— Ну, откровенно говоря, эта лодочка натерпелась трудов, а ее циклотроны номер три и номер пять не очень прогреваются, — сказал Уайти Алине, когда они вышли. — Но все равно она доставит нас на Уран.
Норт кивнул:
— Но мы должны смотреть, чтобы не налететь на что-нибудь в пространстве. Управление не очень-то чуткое.
Алина облегченно вздохнула:
— Я рада, что корабль сможет работать. — Потом она указала на другой конец верфи: — Вот идет мистер Карсон, через него я купила корабль у Компании.
К ним подошли два человека в серой форме служащих Компании. Карсон был коренастым человеком средних лет, а его спутник — молодым человеком приятного вида с офицерскими звездочками на воротнике. Норт и Уайти задрожали от отвращения при виде ненавистных мундиров Компании.
— Моим друзьям понравился «Метеор», — быстро сказала Алина. — Мы вскоре сможем взять его отсюда.
Карсон покачал головой:
— Но, мисс Лоурел, боюсь, что мы должны расторгнуть нашу сделку. Я не могу продать вам «Метеор».
— Но я дала вам чек за него! — изумленно возразила Алина.
Карсон подал ей листок бумаги.
— Вот он, мисс Лоурел. Вот этот джентльмен, мистер Филипп Сидней, объяснит вам все.
Филипп Сидней, молодой офицер Компании, выступил вперед. На его правильном лице отразилось замешательство.
— Есть приказ из Главного Управления, мисс Лоурел, — сказал он. — Генеральный директор запретил продажу вам корабля. Но мы с радостью дадим вам новый корабль и команду для вашей экспедиции, если вы обещаете разделить с Компанией весь левиум, который найдете.
Норт быстро спросил у девушки:
— Говорили ли вы Компании, зачем вам нужен корабль, зачем вы летите?
Она ошеломленно покачала головой:
— Нет. Я не понимаю…
Филипп Сидней пожал плечами:
— Мы знаем, что вы летите за левиумом, мисс Лоурел. Компания никогда не верила рассказам о больших залежах на Обероне и слухам о том, что ваш отец нашел их. Но несколько недель назад вы продали одной фирме кусочек левиума. Мы узнали об этом сразу же. Нетрудно догадаться, что ваш отец нашел это вещество и что вы хотите лететь именно за ним.
— Значит, ваша прекрасная Компания решила немедленно вмешаться? — резко спросил Норт. — Так?
Филипп Сидней покраснел:
— Это приказ Главного Управления, и я только повинуюсь ему. Если мисс Лоурел уступит Компании восемьдесят процентов всех найденных ею драгоценных минералов, то мы дадим ей корабль и команду.
— Восемьдесят процентов?! — недоверчиво вскричала Алина. — Но это оскорбительно! Я никогда не сделаю этого!
Сидней сделал смущенное движение:
— Тогда я боюсь, что вы совсем не получите корабля. Ведь купить его можно только у Компании, и вы это знаете.
Уайти Джонс с потемневшим от ярости массивным лицом ступил вперед, сжимая кулак:
— Ну, грязная вы крыса…
— Сдержись, Уайти, — прервал Норт. — Этот парень только выполняет приказ, и ссориться с ним бесполезно.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.