Змеиное Море - Марта Уэллс Страница 54
- Категория: Фантастика и фэнтези / Героическая фантастика
- Автор: Марта Уэллс
- Страниц: 112
- Добавлено: 2022-09-14 17:26:22
Змеиное Море - Марта Уэллс краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Змеиное Море - Марта Уэллс» бесплатно полную версию:Крылатый оборотень Лун наконец-то нашел дом. Некогда скиталец-одиночка, ныне он консорт Нефриты, королевы-сестры двора Тумана Индиго. Вместе со своим народом они отправляются на летучих кораблях в странствие, чтобы найти для колонии раксура новый дом. Однако, прибыв к цели, прародине племени в стволе исполинского древа, путешественники обнаруживают, что оно гниет изнутри. И это еще не всё. Пугающие находки заставляют Луна и воинов раксура отправиться на поиски сердца древа – поиски, которые поведут их далеко-далеко, за самое Змеиное море.
В этом романе-продолжении «Облачных дорог» Марта Уэллс приглашает читателей отправиться в путешествие через весь мир, разгадать загадку, ответ на которую ведет лишь к новым вопросам, и принять участие в незабываемом приключении.
«…В Книгах Раксура одно из самых оригинальных, экзотических и красивых фэнтезийных построений мира, которое я когда-либо видела. Те из вас, кто жалуется, что в фэнтези нет ничего нового, прочтите это. Здесь правдоподобная экология и биология смешаны с магией таким образом, что кажется почти научно-фантастическим. Здесь созданы волшебные расы, нарисованные с правдоподобной сложностью – никакой той эссенциалистской ерунды "всегда хаотичное зло", которую мы так привыкли видеть в фэнтези, и много разнообразия, истории и тайны». – Н.К. Джемесин
«Здесь столько всего интересного: множество разумных видов, уживающихся (или НЕ уживающихся) в одном мире, их сложные гендерные роли, невообразимо отличающиеся друг от друга общества и различные технологии. Это – строгое фэнтези, не ряженное в одежды европейского Средневековья. И, самое главное, это захватывающее повествование». – Стивен Гулд
«Продолжение „Облачных дорог” Уэллс – это ловкий мировоззренческий трюк, расширяющий мифы о раксура и включающий в себя совершенно новую цивилизацию: город, построенный на спине гигантского зверя, полный могущественных колдунов, население которого считает раксура монстрами». – Publishers Weekly
«…будоражащая история о потерявшемся мальчике, который находит дорогу домой и узнаёт, что ему предстоит помочь другим спасти мир. Динамичные боевые сцены отлично контрастируют с эмоциональным взрослением Луна и зарождающимися в нем романтическими чувствами. Фанаты жанра, ищущие что-нибудь отличное от других его произведений, найдут в этом романе именно то, что ищут». – SchoolLibraryJournalBlog
Змеиное Море - Марта Уэллс читать онлайн бесплатно
Утес толкнул Луна в плечо, одновременно ободряя и выражая свое нетерпение, и Лун заставил себя пройти дальше в зал. Такая же тварь, или очень на нее похожая, чуть не схватила Луна, когда он летел низко над морем. Шедшие впереди торговцы что-то негромко сказали. Они явно чувствовали себя неуютно, и в их голосе звучал благоговейный страх. Лун порадовался, что он не один его испытывал.
Местные земные создания, по-видимому привыкшие к виду чудовища, уже поднимались по лестнице. Утес пошел следом, а Лун – за ним. Он испытывал нехорошее предчувствие, что гигантский обитатель вод был только началом. По крайней мере, теперь он понял, что имела в виду та женщина в винном баре, когда говорила, что выставка в башне наводила жуть.
На лестничной клетке висели бережно сохраненные резные изображения, представлявшие собой большие глыбы, вырубленные из стен какого-то другого здания. Выцветшая краска изображала процессию из земных обитателей в роскошных головных уборах, украшенных драгоценными камнями, верхом на гигантских травоедах, которые были выше деревьев, стоявших по краям изображенной улицы. В других обстоятельствах Лун бы остановился, чтобы рассмотреть все повнимательнее, но от этого места у него мурашки ползли по коже. Большинство земных созданий прошли мимо изображений, посмотрев на них лишь мельком; их внимание было приковано к галерее, к которой вела лестница.
На том ярусе экспонатов было гораздо больше. Здесь находились резные рельефы в камне и дереве, все явно вырубленные или вырезанные из своих родных мест; некоторые были покрашены или инкрустированы драгоценными камнями. Одни скульптуры были грубыми и неуклюжими, другие – прекрасными и искусными; они изображали необычных земных созданий и других существ, каких Лун никогда прежде не видел. Там были выставлены и произведения из металла, щиты, оружие, целый ряд полных комплектов доспехов, инкрустированных золотом, серебром и драгоценными камнями, со шлемами в виде оскалившихся звериных голов. Но рядом со всеми этими чудесными экспонатами в стенах были ниши, и в каждой находилось чучело мертвого существа, поставленное в очень естественную, живую позу, отчего Луну становилось не по себе. На невысоком постаменте посреди зала стоял скелет чего-то, похожего на древесного паука, более пятнадцати шагов в высоту. Кости каким-то образом были соединены между собой – возможно, при помощи проволоки, – и оттого паук казался пугающе живым.
Лун и Утес прошли в глубь зала. Земные обитатели тем временем уже разошлись по нему, тыча пальцами и громко восклицая. Похоже, дальше в башню никого не пускали. Короткая открытая лестница вела к дверям, но они были закрыты и охранялись двумя стражниками.
Утес вдруг замер на месте, упершись взглядом в стойку, на которой стоял большой сосуд.
У Луна перехватило дыхание. «Мы в правильном месте». Сосуд был вырезан из темного дорогого дерева, и его явно сделали арборы. Его огибали гибкие, похожие на змей силуэты крылатых раксура, как будто цеплявшиеся когтями за обод. Широкое отверстие было закрыто одним полированным куском оникса. Утес отвернулся и, понизив голос, сказал:
– Это погребальная урна королевы.
Лун опустил глаза и закусил губу, стараясь не выдать своего потрясения.
– Из Тумана Индиго? – пробормотал он, говоря на языке раксура.
Утес помотал головой.
– Наши закладывались в пустоты в древе, после чего наставники заставляли его обрасти вокруг них. Никто не мог до них добраться. – Он снова посмотрел на урну, сощурив глаза. – Эта была взята из другой колонии.
Лун с облегчением сглотнул. По крайней мере, это не была одна из прабабушек Утеса или Нефриты.
– Значит, Ардан все-таки бывал в лесах. Семя должно быть где-то здесь.
Утес зашагал прочь, к противоположной стороне зала. Лун стал обходить эту.
У Делина, ученого дедушки Нирана, тоже была коллекция, собранная в его путешествиях, но она ограничивалась лишь красивой керамикой и другими безделушками, а также его книгами с заметками и рисунками. У Ардана же были морские твари с голодными пастями, острыми зубами и пристальными глазами, нелетающая гигантская птица, похожая на варгитов, охотившихся в джунглях далеко на востоке, и нечто, представлявшее собой связку щупалец, на концах которых находились рты. Там был тэт, прикрепленный к деревянному столбу и стоявший прямо. Из-за костяной маски, защищавшей его морду, он казался слепым. Его нижняя челюсть была приоткрыта, когтистые лапы безвольно висели, но Луна все равно распирало от желания разорвать его на кусочки. Еще он отчасти боялся заглянуть в нишу и увидеть, что в коллекции Ардана имелись и Скверны. Впрочем, он думал, что Скверны уже давно нашли бы способ добраться до острова, если бы Ардану хватило глупости превратить в чучело владыку или большого кетеля.
Затем он прошел мимо ниши, экспонат в которой заставил его остановиться.
На постаменте лежало водное создание, но оно было не похоже на Нобента или на чудовище внизу. Это была обитательница морского царства. Ее кожа была бледно-зеленой, с переливчатой чешуей. Тяжелые ленты ее волос были темно-зелеными, как морские водоросли, а вдоль лодыжек и бедер росли острые плавники. Между пальцев рук и ног были перепонки, а на концах пальцев – обманчиво тонкие когти.
Лун подошел ближе. Сам того не желая, он испытывал восхищение. На морской обитательнице все еще были надеты украшения: жемчужный пояс и кольца на предплечьях в виде водяных змей из белого металла. Лун не видел раны, принесшей ей смерть, – скорее всего, она была на спине. Чем бы ее ни поддерживали в сохранности, выглядела она почти живой, и лишь едва различимый запах гниения и впалая, синюшная кожа вокруг закрытых глаз указывали на то, что она мертва. Лун никогда прежде не видел обитателей морей так близко. И он с большей радостью увидел бы эту женщину живой, плещущейся в волнах.
Он отвернулся и увидел Утеса, с отвращением смотревшего на нее.
– Я удивлен, что у него нет чучел земных обитателей, – сказал Лун. Ардан никак не мог даже притвориться, что ставит обитательницу вод в один ряд с тэтом, древесным пауком и другими хищниками.
Утес в последний раз мрачно взглянул на мертвую женщину.
– Их нет там, где остальные могут их увидеть.
Возможно, он был прав.
– Ты что-нибудь нашел?
– Семени здесь нет. – Утес стискивал зубы, словно ему с трудом удавалось подавить в себе желание зарычать.
– Его нет на выставке, – поправил Лун. Следующий шаг казался ему очевидным. Сложным, потенциально опасным, но очевидным. – Я скажу, что хочу увидеть Ардана,
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.