Майкл Стэкпол - Драконы во гневе Страница 16
- Категория: Фантастика и фэнтези / Эпическая фантастика
- Автор: Майкл Стэкпол
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 132
- Добавлено: 2018-11-29 11:21:07
Майкл Стэкпол - Драконы во гневе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Майкл Стэкпол - Драконы во гневе» бесплатно полную версию:Нет покоя миру, где испокон веку сосуществуют люди и эльфы, меч — и магия. Более столетия томится под властью безжалостных поработителей Воркеллин, родина воркэльфов. Дальнейшее продвижение захватчиков на юг было когда-то остановлено во время Войны темной славы, но страшная королева Кайтрин собрала новые силы… Исход этой войны, согласно древнему пророчеству, может решить лишь один воин — из могущественного рода Норрингтонов. Но род прервался, а последние Норрингтоны — уже мертвые — теперь служат черной королеве.Теперь Кайтрин и ее приспешники ведут охоту за осколками всесильной Короны Драконов — осколками, которые, если собрать их воедино, дают власть над всем драконьим племенем.Однако юный маг Керриган и его союзники — угрюмый воитель по прозвищу Ворон Кедина и отважный Уилл, согласно пророчеству, долгожданный герой рода Норрингтон, — готовы любой ценой спасти хотя бы один из осколков…
Майкл Стэкпол - Драконы во гневе читать онлайн бесплатно
Керриган сел и поплотнее закутался в одеяло.
— Не надо меня утешать, Уилл.
— Я и не думал.
— Ты — вор. Если ты наступишь на ветку или что-нибудь в этом роде, хозяева могут насторожиться. Значит, ты уже давным-давно научился не делать этого. Более того, я видел тебя в лесу, но никогда не слышал тебя.
Глядя на Керригана, Уилл не смог сдержать улыбки. На расстоянии двадцати ярдов от них весело потрескивал костер, вокруг которого спали телохранители принцессы Алексии. Чуть поодаль установили палатку, чтобы обеспечить новоиспеченным супругам хоть какое-то уединение. У входа воткнули кол: от него внутрь шатра змеились цепи ножных кандалов. За палаткой на расстоянии еще двадцати ярдов горел бивачный костер толсинцев, а сам Мэбли со своими людьми расположился между пленником и коновязью. Вдалеке от костра до них доходил лишь его свет, но никак не тепло.
— У меня и в мыслях не было утешать тебя, Кер.
Маг удивленно посмотрел на Уилла.
— Кер?
— Ну, это же, вроде, первая часть твоего имени? Знаю, ты не хочешь, чтобы тебя называли Кери, но каждый раз выговаривать Керриган… язык сломаешь. Знаешь что такое кличка, прозвище?
Керриган покачал головой.
— Нет. У меня никогда его не было.
— Правда? — удивился Уилл. — А у меня их куча, и одно так ко мне и прилипло. Ведь Уилл — это не полное имя. На самом деле меня зовут Уилберфорс.
Керриган уважительно кивнул.
— Славное, мужественное имя.
— Ага, теперь ты пытаешься меня утешить.
— Да нет же, я говорю совершенно искренне. В Сумеречном походе был один командир кавалерии из Ориозы, Уилберфорс Истлан, который помог отогнать крии'чак на север. Конечно, тебе это известно и ты понимаешь, почему твое имя считают хорошим предзнаменованием, — Керриган устремил на Уилла невинный взгляд зеленых глаз. — Так люди говорили, когда мы проходили рядом с Валенной.
— Ты столько всего знаешь из истории, но понятия не имеешь о том, что такое прозвище?
Маг пожал плечами.
— В Вильване ни у кого не было прозвищ, — поколебавшись, он хмуро добавил. — По крайней мере, у меня не было. Не знаю, как насчет других.
Что-то в голосе Керригана возбудило любопытство Уилла. Он повернулся, вытянув левую ногу вдоль ствола упавшего дерева.
— Неужели у тебя не было друзей, которые давали тебе всякие прозвища? Иногда, чаще зимой, ребята называли меня Уиллка-Морозилка — потому что и рифма есть, и ноги в постели у меня были как ледышки. Я терпеть не мог все эти «Уилл — ногами речку остудил».
Маг задумчиво склонил голову на бок, медленно кивая. Уилл только что разобрал происхождение своего прозвища примерно таким же способом, каким Резолют учил его изучать следы на земле. Керриган снова посмотрел на парнишку.
— Я понял, как это делается. И, нет, у меня никогда не было друзей. Помню, маленьким я занимался вместе с другими учениками, но это очень быстро кончилось. Дальше меня обучали только наставники, вот как Орла, хотя никого из них с ней не сравнишь.
— У тебя не было друзей? — Уилл попытался скрыть свое удивление, но у него ничего не вышло. — Никто не подшучивал над тобой, не дразнил, ничего такого?
Этот вопрос заставил Керригана вздрогнуть.
— В Вильване такие вещи не в чести.
— Ага. Я был там, — Уилл едва не проговорился, что, находясь там, он видел немало магов, у которых были друзья, и они сражались вместе, одной командой и… шутили. Даже у Орлы временами проявлялось чувство юмора. — Я был там во время осады.
— Ну, значит, ты знаешь. Во время осады меня увезли, — молодой маг вздохнул. — Лучше бы меня оставили в покое. Тогда я не оказался бы здесь, и Орла не умерла бы.
— Ага, и Кайтрин завладела бы фрагментом Короны Дракона, который сейчас у тебя.
У Керригана глаза чуть не выскочили на лоб, а рука нырнула под одеяло.
— Откуда ты… Тебе Ворон сказал?
Уилл покачал головой и стряхнул со штанов прилипший к ним кусочек коры.
— Я же вор, не забыл? Ты трясешься над этой штукой, как какой-нибудь торговец из ювелирной лавки над своим добром или влюбленный парень над медальоном с локоном своей подружки. Не бойся, больше никто ничего не заметил. Ну, может, Резолют… он видит все. Остальные просто думают, что у тебя… ну, может, клещ под мышкой.
— Нет у меня никаких клещей!
— Продолжай скрестись также и дальше, и люди будут от тебя шарахаться.
— Хорошо, ты догадался, что я что-то прячу. Но так ты узнал, что именно?
Уилл поджал губы. На самом деле он ни в чем не был уверен, просто импровизировал, а Керриган купился на его блеф. Но зачем в этом признаваться? Лучше соврать.
— Ты прячешь что-то с тех пор, как мы покинули Крепость Дракона. Если не считать людей, которых мы вывели, что еще там было ценного? Только фрагменты Короны. Барон Дракона обязательно должен был попытаться спасти хотя бы один из них, и если там был человек, способный спрятать фрагмент с помощью магии, то это ты. Вот так я и сообразил, что это.
— Он взял с меня обещание, что я не расскажу никому, кроме Ворона и принцессы. Ты уж помалкивай, ладно?
Уилл покачал головой.
— Я буду нем, как рыба, но давай-ка я помогу тебе спрятать фрагмент. Здесь, на дороге, это не так уж важно. Но если учесть, что люди думают о Вороне, Мередо все равно что вражеская территория. Прошлой осенью Кайтрин послала в Ислин сулланкири. Что помешает ей отправить их и в Мередо?
Маг медленно кивнул;
— Да, это имеет смысл. И как мы спрячем фрагмент?
— Запросто. И начнем уже по дороге.
Уилл непроизвольно вздрогнул. Керриган нависал над ним, ловя каждое слово. Лишенный друзей, после гибели Орлы он отчаянно нуждался в ком-то, с кем можно поговорить. Если бы Уилл задумал его ограбить… ну, это особых проблем бы не вызвало.
Той частью души, которая помнила жестокие уроки Маркуса, Уиллу хотелось расхохотаться Керригану в лицо. Вот он сидит тут, могущественный маг, и ему доверен предмет настолько бесценный, что Авроланская императрица готова стереть с лица земли целые страны, лишь бы завладеть им. Керриган видел, какие богатства она предлагала пиратской королеве Вионне за Лакаслинский фрагмент Короны Дракона, и, значит, понимал, какое это сокровище. И тем не менее он сидит здесь и слушает советы Уилла о том, как спрятать его получше. В мгновение ока фрагмент мог оказаться у Уилла… и вознаграждение за него тоже. Уилл фыркнул.
— Начиная с завтрашнего утра положи все свои вещи в одну седельную суму, а другую набей всяким мусором, — он наклонился и поднял сосновую шишку. — Типа вот этого. Набери черепов мелких животных, камешков забавной формы. Квик и Ломбо тебе помогут. А потом ты будешь то и дело разглядывать их и даже показывать толсинцам. Пусть думают, что ты немного не в себе.
— Они и так уже думают, — проворчал Керриган. — И что от меня никакого толку… А ведь это я разжег для них костер такими сырыми дровами.
— Лично я оставил бы их без костра, пусть померзнут. За исключением, может, Мэбли. Вот как раз им бы я костер и разжег.
— Нет, Уилл, выкинь это из головы. Это не сработало с Вилом, и из-за этого погибла Орла…
— Эй, Кер, уймись!
— Что?
— Смерть Орлы — не твоя вина, — Уилл вскинул руку, отметая рвущиеся наружу протесты Керригана. — Я уже раз сто говорил тебе это, и ты сказал, что мысли я читаю хреново, но помнишь, что произошло в Ислине? Орла, Ворон, Резолют, принцесса и я искали сулланкири. И Темный наемник превратил наших друзей в монстров, и мы вынуждены были убить их. Ничего другого нам не оставалось — иначе бы они убили нас. Но когда все было кончено, они, уже мертвые, снова стали детьми. И меня все время мучила мысль, что, может, был способ оставить их в живых. Но, знаешь ли, я сумел убедить себя в том, что это не моя вина. Проследи ниточку, ведущую к источнику, и обнаружишь там Кайтрин. Это она создала сулланкири. Это она хотела нас убить. Это она натравила пиратов на Вильван, вынудив тебя и Орлу уехать, — Уилл вскинул голову. — Ни ты, ни я не виноваты. Может, мы и не все делали правильно, но лучше делать хоть что-то, чем ничего не делать, потому что тогда она победит, и погибнут люди. Очень много людей.
Керриган молчал, поджав пухлые губы. Сколько это продолжалось, трудно сказать, но достаточно долго, — так что холод и тишина начали донимать Уилла. Если бы не пар, вырывающийся из ноздрей Керригана, можно было бы подумать, что он магическим образом превратился в камень.
— Так-то оно так, Уилл, — в конце концов, выдавил маг. — Может, мы с тобой и не все делали правильно, но ты, по крайней мере, делал правильно хоть что-то. Я же… — он опять умолк, а когда заговорил, голос его звучал приглушенно и холодно. — Во время обучения меня всегда готовили к чему-то великому. К чему, я не знаю, никто никогда не объяснял этого. Меня просто заставляли делать еще, и еще, и еще. Потом, когда я покидал Вильван, пираты попытались остановить нас. Я уничтожил их корабль, но пострадали люди на том корабле, где плыл я. А потом он перевернулся, — и это уже целиком моя вина, что те, кто был еще жив, утонули. И еще я использовал неправильное заклинание, когда дрался с Вилом…
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.