По дымному следу - Шимус Сандерленд Страница 12

Тут можно читать бесплатно По дымному следу - Шимус Сандерленд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
По дымному следу - Шимус Сандерленд

По дымному следу - Шимус Сандерленд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «По дымному следу - Шимус Сандерленд» бесплатно полную версию:

Дальние перелёты, нелегальные пересечения границ секторов, игры в «кошки-мышки» с Патрульной Службой – «Балморал» вновь бороздит просторы космоса с трюмом, загруженным контрабандным табаком. Казалось бы, Уолсли и его бравый экипаж окончательно вернулись к привычным делам и заботам, но цепкие лапы Объединённых Секторов всё же дотягиваются до них. Во время заключения очередной сделки корабль находит оперативник Департамента Безопасности, знакомый Джеку и остальным по истории, связанной с контрактом Теренса Дока. Оказавшись на борту, офицер просит содействия в проведении розыскных мероприятий, прозрачно намекая, что отказаться капитан Уолсли не имеет права, и одной лишь Вечности известно, чем может обернуться для всех новое приключение.

По дымному следу - Шимус Сандерленд читать онлайн бесплатно

По дымному следу - Шимус Сандерленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шимус Сандерленд

Терпение, — с ухмылкой сказал Уолш. — Сейчас попробуем всё выяснить.

Одно из ответвлений пандуса привело их в просторную комнату, где располагалось несколько консолей, установленных на тумбы, и странного вида округлые ниши, которые Джек невольно сравнил с орудийными элеваторами, которые успел увидеть во время службы на Флоте. Здесь же были и чуждые этому месту столы, на которых остался какой-то мусор — в нём Уолш опознал выведенное из строя лабораторное оборудование. Некоторое время Руби копался в нём, рассчитывая найти «хоть что-нибудь», но его поиски так и не увенчались успехом. Негромко выругавшись, оперативник осмотрелся и взмахом руки указал на новую дверь.

За ней их встретил шедший дугой коридор, в стенах которого была пара замурованных проходов. Пройдясь по нему, Руби и Джек нашли новую лестницу, над которой была подсвеченная тусклыми красными огоньками тьма. Ступени вывели их на широкую площадку, занимавшую по площади примерно треть поперечного сечения сооружения. Лучи фонаря выхватили ещё несколько столов с разбитым оборудованием, а также шкафы и тумбочки. Слева и справа от лестниц (рядом с собой Руби и Джек обнаружили ещё один аналогичный подъём) находилось несколько круглых люков, как решил пилот, расположенных над найденными уровнем ниже нишами. От них шли конструктивные элементы подъемника, напоминавшие рельсы.

Проведя вдоль них лучом фонаря, Джек увидел, что они выходили на массивные расходившиеся лучами из центра сооружения балки. На них также покоилась круглая площадка, к которой вела пара лестниц. Направив луч фонаря ещё выше, Джек обнаружил ещё одну аналогичную конструкцию, а выше — ещё одну, и ещё одну, и ещё одну… Однако пилота удивил не только масштаб сооружения, но и то, что располагалось на каждом ярусе. На площадках в нескольких метрах от их края, напоминая укладку орудийного погреба, аккуратными рядами стояли цилиндрические стеклянные резервуары, бывшие точными копиями того, что однажды был доставлен на борт «Табакерки» подельниками Теренса Дока. Наконец, в центре на одном из ярусов покоилась ещё одна кабина с панорамными окнами, вид на которую перекрывали расположенные возле неё капсулы.

— Итак, Джек, добро пожаловать в убежище! — торжественно объявил Уолш, подойдя к бортику у края площадки.

— В… во что?..

— Убежище. В целом, по форме можно было догадаться…

Джек сдвинул брови и всем своим видом показал, что не понимает, о чём говорит «пустой рукав». Уолш вздохнул и начал объяснять:

— Эксперименты по созданию надземных убежищ проводились ещё во времена существования Колыбели, да и, как показали исследования при освоении новых секторов, далеко не только людьми. Суть подобного рода постройки заключается в том, что её форма увеличивает вероятность отскока падающих сверху объектов, а толщина стен защищает от возможной близкой детонации. Меня, правда, смутили те балконы и окна на внешней стене, но, очевидно, это убежище ввели в эксплуатацию до завершения строительства…

— Но зачем потребовалось его возводить?

— Очевидно, чтобы сохранить жизни представителям расы, создавшей «остовы» и сгинувшей в итоге в Пустоту, — Уолш пожал плечами.

— Так, погоди, если «пассажирку» доставили отсюда, и её капсула при этом функционировала, то почему здесь нет электропитания?

— Её капсула, если ты забыл, была снабжена автономным источником, соответственно, ими должны были быть укомплектованы и остальные. Кстати, заметь, какие-то аварийные лампы всё ещё горят. Давай-ка осмотрим парочку капсул на ближайшем уровне, а потом покопаемся в тумбочках.

Даже при всём желании Джек не нашёлся, чем возразить, поэтому через минуту уже стоял рядом с одним из резервуаров. Возле него располагались казавшиеся знакомыми консоли, мониторы и индикаторы которых погасли и уже очень давно. Внутри же примерно на половину объёма была какая-то мутная жидкость, над поверхностью которой виднелась верхняя часть тела и голова чужака в дыхательной маске. Вид их заставил желудок Джека неприятно сжаться, и пилоту стоило больших усилий удержать его содержимое внутри.

— Паршиво выглядишь, приятель, — непринуждённо сказал Уолш трупу, подсвечивая его фонариком. — По крайней мере, глазки фиолетовым не горят, а?

— Может, пойдём уже рыться в шкафах?

— Как скажешь, Джек, — со смешком ответил Руби.

В этот момент в гарнитурах раздалась пара щелчков.

— Шкет, какого чужака? — строго спросил Джек.

— Яхта, движется на атмосферниках вашим курсом! Приём! — встревоженно сказал Стивен.

Уолш хлёстко выругался, после чего сказал чуть более спокойно:

— Возможно, она пролетит мимо…

Однако откуда-то снизу, ударяясь о стены убежища, донесся приглушённый рёв двигателей. Казалось, будто они работали внутри самого сооружения, по поводу чего Уолш снова выругался. Звук сначала нарастал, потом некоторое время сохранял уровень, а после начал затухать, но не так, как обычно бывает при отдалении летательного аппарата: яхта явно совершила посадку и глушила двигатели.

— В укрытие! — Уолш достал «импульсник» и протиснулся между капсулами.

Мысленно проклиная всё и вся (и ДБ в частности), Джек последовал его примеру, старясь не думать о том, что находилось за стеклом рядом с ним. Пилот предполагал, что пространство за капсулами не будет пустым, но никак не ожидал, каким большим окажется количество металлических конструкций, гофрированных труб и кабельных сборок. Как бы он ни старался, болезненно приложиться коленом и головой об балки всё же не повезло — не избежал излишне близкого знакомства с силовыми элементами конструкций и Уолш. Решив, что в текущих условиях укрытия выбраны достаточно хорошо, они выключили фонари.

В кромешной темноте и полной тишине минуты ожидания тянулись мучительно долго. Время текло вязкой обволакивающей массой, отчего на задворках сознания Джека начала подавать мерзкий голосок тревога. Пилот чувствовал, как по его виску начали забег капли пота, как его ладони постепенно становились неприятно липкими, что пришлось их пару раз хорошенько вытереть об комбинезон, стараясь не создавать при этом лишнего шума. В какой-то момент до его ушей начали доноситься глухие отголоски шагов, которые постепенно становились всё громче и отчётливее. Джек понял, что в убежище явилось явно больше трёх человек, но однозначно об их количестве пока судить было сложно. В дополнение к звукам в темноте начали маячить лучи фонарей.

— Бардак, бардак, — со вздохом прозвучал раскатистый мужской голос.

— Вы ожидали, что прихвостни Теренса будут аккуратны в своём бегстве? — женщина, которой принадлежал второй голос, говорила с заметным акцентом, по которому Джек предположил, что она могла быть родом из систем Сканд-сектора.

— О, нет, нет, радость моя, ни в коем случае, — со смешком ответил первый. — Более того, я рассчитываю, что они могли обронить что-нибудь ценное.

Раздался негромкий щелчок.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.