Steven Moffat - Continuity Errors Страница 2

Тут можно читать бесплатно Steven Moffat - Continuity Errors. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Steven Moffat - Continuity Errors

Steven Moffat - Continuity Errors краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Steven Moffat - Continuity Errors» бесплатно полную версию:

Steven Moffat - Continuity Errors читать онлайн бесплатно

Steven Moffat - Continuity Errors - читать книгу онлайн бесплатно, автор Steven Moffat

– Допуск к этому тексту, разумеется, ограничен. Так что нет возможности дать вам разрешение прочесть его, увидеть, или даже просто находиться поблизости.

Его нога зависла в воздухе. Затем, с ловкостью клоуна, он ударил по ней зонтом и развернул себя лицом к ней. Как будто сценка из мюзик-холла, – подумала она. Правда, она не знала, что такое сценка из мюзик-холла. Да откуда же эти мысли берутся?

– Скажите, – сказал он, – а не могли бы мы прийти к какого-либо рода пониманию относительно слова «ограничен»?

– У нас отличный раздел словарей. Полагаю, там очень приятно в это время года.

– Я имел в виду скорее какого-то рода договорённость, к которой мы могли бы прийти. Только между нами.

Снова улыбка и движение бровями. Нелепо, но казалось, что его шляпа двигается в такт. При других обстоятельствах она могла подумать, что он к ней клеится, но стоящий перед ней странный суетливый мультяшный персонаж скорее мог предложить прогулять вместе уроки и наворовать в саду яблок.

– «Ограничен», – протянула она с выражением, – означает «ограничен».

– А! Так вы и словари тоже выучили.

– Скучно однажды было – в течение обеда справилась.

– Для меня жизненно важно увидеть эту книгу. Так уж вышло, что у вас единственная существующая копия.

– Верно.

– И что у вас такая система безопасности, что даже я не могу проникнуть.

Она подняла бровь настолько, чтобы изобразить максимальную иронию:

– Даже вы.

– Если только, конечно, вы не дадите мне особое разрешение и необходимые коды доступа.

– Что даже не обсуждается.

Когда он наклонялся вперёд, его лицо попало в тень (какая тень? откуда там тень?) и на мгновение показалось, что его глаза горят.

– Жизни, – сказал он, почти рыча, – на кону.

– Дельтероны были полностью сметены дракоидами сто лет назад. Думаю, поздновато уже что-то предпринимать.

– Информация в этой книге...

– Засекречена.

– Она важна для меня.

– Не вижу для этого причин.

Он снова улыбнулся, но в этот раз улыбка была грустной.

– Скажем так, я – доктор истории.

Она ухмыльнулась так, как улыбаются, чтобы дать людям знать, что они много на себя берут.

– Вы имеете в виду, что вы её изучаете?

– Я имею в виду, что я её лечу.

И он выдержал её взгляд. Что-то странное было в его глазах...

На одно головокружительное мгновение она ему поверила. Она знала, что ему действительно нужна книга, знала, что может доверять ему абсолютно, знала, что решается судьба многих жизней, и только этот невероятно выглядевший несостоявшийся актёр мюзик-холла может что-то изменить. Она уже вбивала коды авторизации, и сложные процедуры доступа должны были снять книгу с полки на другой стороне планеты, всосать её в гипер-трубу, и вывалить на стол перед ней. Щёлкая пальцами по сенсорной панели, она лишь надеялась, что это ещё не слишком поздно, молила о том, что не отняла у этого странного человечка слишком много времени...

Её рука замерла, и лишь мгновение спустя она осознала почему. Мюзик-холл? Опять мюзик-холл? Что такое мюзик-холл и почему она о нём думает?..

О Боже! Она отдёрнула руку от сенсорной панели. О, милосердный Боже!

Лихорадочно она отменяла запрос книги и процедуры авторизации. Её охватила дрожь от внезапного понимания и от страха перед тем, кто (теперь она это знала) стоял напротив её конторки. Она заставила себя обернуться на человечка в ужасном свитере с гадким зонтом. Конечно, она же раньше его никогда не встречала, а он выглядел совсем не так, каким она его себе представляла. Но это был он. И, Боже помоги, она чуть было не поддалась.

– Что-то не так? – спросил он.

Она подавила в себе приступ паники. Ладно, значит, это был он. Какого чёрта! – думала она. Она же всегда знала, что он может тут объявиться, такая возможность никогда не исключалась. Она справится, если просто возьмёт себя в руки. Просто посмотри ему в глаза, – говорила она сама себе, и подумай: «Ну и что?» А ещё лучше – представь, что он твой муж. Твой муж в тот вечер, когда ушёл!

Она снова посмотрела на него, прямо в его горящие глаза, не вздрогнув.

– Я хочу, чтобы вы поняли, – сказала она, и в её голосе не было ни капли дрожи, – что бы вы ни делали, что бы ни пробовали, что бы ни замышляли, нет ни единого шанса, что вам когда-нибудь позволят приблизиться к этой книге. Это вам ясно?

Судя по его ответному взгляду, он был поражён. Даже задет. Полностью насладившись моментом, она тихо добавила:

– Я знаю, кто вы.

– Знаете? – спросил ССПВ.

Выдержка из конспекта лекции профессора Кэнди.

Почему, вы думаете, ему удаётся за двадцать пять минут, на любом звездолёте, одними разговорами освободиться из камеры предварительного заключения и сесть в кресло капитана? Потому что он привлекательный? Вы видели его портреты. Он не особо привлекателен! Согласно всем сообщениям, он непостоянен, заносчив, груб, безрассуден и, вполне возможно, безумен.

Так что вам стоит подумать, почему любое военное подразделение, с которым он сталкивается, передаёт ему ключи от оружейного склада, не говоря уже о своём командовании, причём ещё до того, как с него сняты подозрения в убийстве, из-за которых они его только что арестовали.

Почему? Поймите, Доктор – это не личность в привычном нам понимании. Он то, что я называю ССПВ – Сложное Событие в Пространстве-Времени. Вообще-то, я полагаю, что он – самое сложное событие в пространстве-времени из всех, где-либо и когда-либо встречавшихся. И, как любое такое событие, его непросто изучать, поскольку само его присутствие изменяет то, как мы мыслим.

Подумайте: у него есть телепатические способности, которые автоматически переводят любой язык во Вселенной, не только для него, но и для всех оказавшихся в его непосредственном окружении. Все его так называемые спутники, похоже, странствовали по всей Вселенной, наивно полагая, что весь Космос говорит на их языке, и почему-то не считали это даже слегка удивительным. Вывод неизбежен. Он не только переводит язык для окружающих, но и использует то же телепатическое управление для подавления любого любопытства по этому поводу. А ещё подумайте: если он постоянно так меняет наше восприятие, то в чем ещё мы обмануты?

Его схожесть с человеком так успокаивает. Но подобен ли он и вправду человеку? Это так убедительно – он даже носит нашу одежду. Но возможно ли это? Наибольшую же тревогу вызывает то, что все, кто знаком с Доктором, утверждают, что он хороший человек, даже герой. Но сами ли они пришли к такому мнению? Или это он за них решил?

Новая Александрийская Библиотека,

2668 г.

Библиотекарь неподвижно стояла возле конторки. Её дыхание постепенно приходило в норму. Она смогла отказать, и он умчался, похоже, недовольный этим. Пока всё хорошо.

– Ты в порядке? – Уолтер нависал над её плечом (естественно) и она в тысячный раз задумалась о том, почему она терпела ассистента, который не только был невообразимо безвольным, но ещё и досаждал ей своей влюблённостью в неё.

– В порядке. Просто трудный клиент.

Она кивнула в сторону ССПВ, едва видного на дальнем краю приёмного зала. Он шагал туда-сюда с почти комичной поспешностью, и что-то яростно бормотал себе под нос. «Не столько трудный, сколько опасный», – подумала она. Тем не менее, нет причин беспокоить Уолтера.

– А, ты о Докторе!

Это был первый случай на её памяти, когда она посмотрела на Уолтера с удивлением.

– Ты его знаешь?

– Типа того. Все твои предшественники были его старыми друзьями.

Она нахмурилась.

– Все?

– До последнего. Даже забавно, если вдуматься.

Более чем забавно. Вообще-то, весьма опасно. Вслух же она сказала:

– Это объясняет, почему он заходит сюда, рассчитывая на особое отношение. Хотел взять Хиттеншталя.

– «Бойня на Дельтерусе 5: Полная сводка об истреблении последних дельтеронов дракоидами»? Корпус 4300Б, этаж 2348, сорок пятый кабинет, вторая сверху полка?

– Именно.

– Скучноватая в середине.

Немного поколебавшись, она постаралась спросить непринуждённым голосом:

– Мои предшественники... они обслуживали его на особых условиях?

Уолтер ответил уклончиво. Вернее, он всегда был уклончив, а сейчас ответил немного более уклончиво, чем обычно.

– Ну, я же сказал, они были его друзья.

– То есть, они выдавали ему тексты для ограниченного доступа? – не сдавалась она.

Уолтер исполнил впечатляюще уклончивое пожатие плечами, словно задействовав как минимум три плеча, и сменил тему:

– А почему Хиттеншталь в ограниченном доступе?

– Потому что дракоиды теперь наши друзья. И поэтому любые небольшие нарушения, за которые они были ответственны в прошлом, всё усложняют.

– Они уничтожили целую расу!

– И люди будут им попрекать этим.

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.