Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд Страница 39

Тут можно читать бесплатно Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд

Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд» бесплатно полную версию:

Джек Линтел, пилот без приписки и назначения, прозябает от безделья в барах колониального городка Эль-Агейла. Не так давно он пережил крушение звездолёта и решил взять паузу в полётах, однако по его собственным ощущениям перерыв слишком уж затянулся, а он сам рискует начать «ржаветь». Именно в этот момент в космопорте колонии совершает посадку грузовой корабль «Балморал», в экипаж которого требуется человек на пост первого пилота. Решая, что Вселенная и Вечность вряд ли дадут ему другой шанс, Джек отправляется на встречу с капитаном и, возможно, новыми приключениями на межзвёздных маршрутах.

Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд читать онлайн бесплатно

Верхом на табакерке (СИ) - Шимус Сандерленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шимус Сандерленд

я совершил ошибку. Даже не одну. Но мы всё ещё можем найти точки общих интересов и воспользоваться ими, не так ли? У вас всё ещё мой груз, а я всё ещё должен оплатить его перевозку…

— Боюсь, это более не ваш груз, мистер.

— ЧТО?!

— А что касается прочих ваших слов… Лимит доверия к вам исчерпан, и точка невозврата уже пройдена. Конец связи.

Уолсли кивнул Де Мюлдеру, старпом оборвал соединение на первых слогах ответной пламенной тирады. Капитан занял обычное место между креслами пилотов, не хватаясь пока за поручень, и принялся раздавать новые указания:

— Мистер Линтел, продолжайте дрейф возле станции. Мистер Лесли, будьте добры, план сектора.

— Да, сэр! — Стивен незамедлительно набросился на навигационный модуль.

— Мы не начнём маневрирование, сэр? — Джек взглянул на капитана с лёгким удивлением.

— Пара минут у нас точно есть, — как только проектор вывел голограмму, Уолсли с головой «нырнул» в неё. — Не беспокойтесь насчёт Дока: он точно не откроет по нам огонь. При условии, что на его корабле есть вооружение, разумеется.

— Если это его корабль, — буркнул Ян.

— Пока что будем придерживаться именно этого мнения, мистер Де Мюлдер, — судя по интонации, капитан настолько погрузился в план сектора, что происходившие в окружающем мире события ушли для него на второй план.

— Сэр, — Джек кивком показал, что понял указание Уолсли, и, корректируя при необходимости положение «Балморала» в пространстве, взглянул за остекление в направлении, откуда, согласно показаниям радара, должен появиться первый «гость».

Не прошло и минуты, как звездолёт уже был различим на фоне межзвёздной тьмы. Джек не сразу смог определить, что это был за корабль. Только со второго раза он понял, что к ним на малой тяге движется нечто, что когда-то было средним магистральным «грузовиком» типа «Фенгбао-Ву». Геометрия корпуса относительно базовой модели претерпела некоторые изменения: объём грузовых трюмов был увеличен, из-за чего Джека подмывало назвать звездолёт «беременным». Также первый пилот заметил нечто похожее на причальные манипуляторы и контейнеры явно с каким-то дополнительным оборудованием, которое могло быть буквально чем угодно. В то же время ему не попались на глаза ни точки внешней подвески, ни какого-либо другого вооружения. С одной стороны, это успокоило пилота, с другой, он прекрасно понимал, что на корабле, как в случае с броорами, могли быть и выдвижные платформы с чем-нибудь смертоносным.

Уолсли всё ещё «витал» в голограмме, не особо торопясь с определением точки их дальнейшего полёта. Модуль связи пару раз сообщил о входящих вызовах, оба из которых Де Мюлдер прерывал, прослушав буквально по три секунды: Теренс Док даже не пытался озвучить что-либо принципиально новое. Краем глаза взглянув на экран радара, Джек заметил, что группа брооров должна вскоре выйти на верхние орбиты планеты, да и корабли законников были уже значительно ближе. Первый пилот почувствовал, что ситуация начинает его несколько нервировать, и именно в этот момент прозвучал голос капитана:

— Мистер Линтел, полный вперёд. Курс на грузовой корабль. Сможете показать ему борт перед самой кабиной?

— Разумеется, сэр, — Джек ухмыльнулся и, наращивая уровень тяги, включил внутреннюю связь. — Экипажу занять места и пристегнуться!

— Превосходно! Потом сразу же уходите на виток. Мистер Лесли, — капитан достал ручку и ткнул в некую точку в голограмме, — вектор курса до этой планетной системы. Точка схода с орбиты — диаметрально противоположная относительно текущего положения. И, будьте столь любезны, включите станцию постановки помех на полную мощность.

Услышав последнюю часть фразы, Ян снял наушники и бросил на Уолсли короткий недовольный взгляд, сменившийся затем на более дружелюбный, когда на его колени запрыгнул влетевший в кабину Тори.

В это время Джек направил уверенно набиравший скорость «Балморал» прямо на кабину приближавшегося к станции «грузовика». Он вдавил рукоять регулятора тяги до упора и разве что не включил форсаж — всё выглядело так, будто «Табакерка» собиралась идти на таран. Джек отдал бы многое, чтобы увидеть, что происходило в кабине другого звездолёта. Скорее всего, там началась паника. «Скиталец» был заметно меньше «Фенгбао-Ву», но разница масс при их скорости сближения играла мало роли: столкновение было бы жутким. Джек усмехнулся, представив, как мечется по палубе экипаж, как на них орёт Док, как кто-то пытается совладать с сошедшим с ума от поставленных помех модулем связи, как кто-то в последний момент дёргает штурвал в сторону…

«Грузовик», действительно, начал менять траекторию полёта примерно за десять секунд до возможного столкновения. Джек держался чуть дольше и рванул штурвал в сторону, как и просил Уолсли, показав борт «Табакерки» перед самой кабиной. Разошлись же корабли буквально в считанных метрах, «Балморал» даже слегка тряхануло, когда он попал в рвавшийся из дюз раскалённый поток. Не сбавляя скорость, Джек начал выполнять виток и бросил короткий взгляд на своих товарищей. Ухмылявшийся Уолсли коротко кивнул, Стивен побледнел и уткнулся в навигационный модуль, Ян показал поднятый вверх большой палец и вернулся к попыткам освободить застрявшие в ткани штанов когти ксено-кота: Тори явно не оценил выполненный манёвр и вцепился в старпома всеми шестью лапами.

Когда корабль преодолел примерно треть от полного оборота вокруг планеты, Стивен сообщил, что закончил вычислять вектор курса. К удивлению Джека, от капитана не последовала команда на сход с орбиты. Первый пилот даже уточнил, будет ли дано это указание, на что Уолсли мотнул головой и приказал продолжать виток. На непонимающий взгляд пилотов капитан ухмыльнулся и с несвойственной ему весёлостью сказал, что хочет сбить всех преследователей с толку. Обменявшись короткими немного удивлёнными взглядами, пилоты вернулись к приборам. Джек не мог не заметить, что после боя на «Сигме-17» в капитане проснулось нечто бойкое и, возможно, хулиганское, чего он никогда до этого не наблюдал. В то же время Уолсли не давал поводов думать, что он утратил навык здравой оценки ситуации, поэтому в команде сделать полный виток вокруг планеты пилоты всё же не увидели ничего, противоречившего здравому смыслу.

В течение полутора-двух десятков минут на экране радара не было ни одного сигнала: все они поглощались массой планеты. Когда же «Балморал» приблизился к точке завершения полного витка, по очереди появились сигналы брооров, звездолёта Дока, «Сигмы-17» и группы законников. Первые успели подойти достаточно близко к станции, «грузовик» совершал какие-то странные маневры, законники же, судя по показаниям приборов, сбросили ход и на малой тяге летели тем же курсом. Через пару минут первые объекты оказались в зоне видимости, и всем, кто находился в кабине «Балморала», предстала весьма любопытная картина.

Корабль Дока маневрировал, как сумасшедший, насколько это вообще было возможно на «Фенгбао-Ву», пытаясь при этом принять

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.