По дымному следу - Шимус Сандерленд Страница 4

Тут можно читать бесплатно По дымному следу - Шимус Сандерленд. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
По дымному следу - Шимус Сандерленд

По дымному следу - Шимус Сандерленд краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «По дымному следу - Шимус Сандерленд» бесплатно полную версию:

Дальние перелёты, нелегальные пересечения границ секторов, игры в «кошки-мышки» с Патрульной Службой – «Балморал» вновь бороздит просторы космоса с трюмом, загруженным контрабандным табаком. Казалось бы, Уолсли и его бравый экипаж окончательно вернулись к привычным делам и заботам, но цепкие лапы Объединённых Секторов всё же дотягиваются до них. Во время заключения очередной сделки корабль находит оперативник Департамента Безопасности, знакомый Джеку и остальным по истории, связанной с контрактом Теренса Дока. Оказавшись на борту, офицер просит содействия в проведении розыскных мероприятий, прозрачно намекая, что отказаться капитан Уолсли не имеет права, и одной лишь Вечности известно, чем может обернуться для всех новое приключение.

По дымному следу - Шимус Сандерленд читать онлайн бесплатно

По дымному следу - Шимус Сандерленд - читать книгу онлайн бесплатно, автор Шимус Сандерленд

хочет всеми правдами и неправдами попытаться вытянуть из «пустого рукава» какие-либо сведения касательно текущей судьбы «пассажирки». Первый пилот справедливо заметил, что проявление малейшего любопытства по этому вопросу может оказаться неуместным, на что Джханси заверил его, что полностью это осознаёт и будет предельно осторожным и деликатным. Тори же не прекращал удивлять Куряг своим радушием и дружелюбностью по отношению к оперативнику, за что был удостоен Де Мюлдером титулами «мехового предателя» и «подлизы».

Сам же Уолш постепенно вливался в жизнь на борту и знакомился с кораблём так, будто действительно был просто новым членом экипажа, а не офицером Департамента Безопасности под прикрытием. На его имя даже был составлен фиктивный договор найма, и для него выделили персональную каюту через переборку от той, что занимал Ян. Немного понаблюдав за тем, как оперативник осваивался на корабле, Джек чуть успокоился и пришёл к выводу, что, в целом, сможет привыкнуть к его присутствию на «Табакерке». Тем не менее, за время до начала предполагаемой погрузки Руби умудрился отметиться небольшой словесной перепалкой со старпомом, когда назвал бортовой модуль связи пыльным музейным экспонатом, который давно пора демонтировать и отправить на вечный покой. Закончилось всё тем, что Ян предложил тому приобрести что-нибудь приличнее за свой счёт — в шутку или всерьёз Уолш вызов принял.

Новый акт начавшегося между старпомом и «пустым рукавом» противостояния начался с наступления беззвёздной ночи, укутавшей всё вокруг непроглядной тьмой, местами разбавленной проблесками огней дрома. Со стороны ближайших скал раздался трижды повторившийся протяжный гул, на которой Ян, проветривавшийся у трапа, ответил бодрым посвистом. Из темноты на «бетонку» опустилось три грузовых ровера, с первого соскочил Каджик собственной персоны. Обменявшись с ним рукопожатиями, Де Мюлдер дал Рэму команду опустить аппарель, и Куряги в полном составе принялись за погрузку. Стоило освободить кузов первого ровера, как тот поднялся над бетонными плитами и исчез в темноте, чтобы некоторое время спустя появиться с новой партией груза.

Руководивший общим процессом Ян нещадно гонял Руби, как зелёного палубного матроса. Уолш, в свою очередь, беспрекословно и абсолютно точно исполнял все указания, не давая ни единого повода придраться к себе, чем начал изрядно злить Де Мюлдера. Естественно, это не осталось незамеченным со стороны капитана. В какой-то момент Уолсли отвёл старпома в сторону и что-то довольно сурово сказал ему, после чего Ян сбавил пыл, хоть и сделал это без особого желания. Как только последний ящик был поднят на борт и принайтован, старпом исчез в недрах корабля, а после вернулся с небольшим контейнером, который вручил Каджику. Тот, внимательно изучив и пересчитав его содержимое, довольно улыбнулся, крепко пожал руки Де Мюлдеру и Уолсли и, сев в кабину последнего ровера, отбыл с территории космопорта.

* * *

Рассветные лучи локального светила бесцеремонно проникали в кабину сквозь лобовое остекление, выбивая из пилотов последние следы утренней дремоты. Ни Стивен, ни Джек не поднимали поляризационный щиток, предпочтя пока использовать тёмные очки. Густав заканчивал предполётный прогрев силовой установки, по отсекам разносилось её приятное урчание, вот-вот должны были появиться Старик и Ян, занятые обсуждением чего-то важного с Руби. До долгожданного старта оставались считанные минуты.

Джек, как и всегда, радовался скорому возвращению к звёздам. В то же время он никак не мог отделаться от чувства, что новый вылет сулит им очередную порцию совсем не простых и явно рискованных приключений. Нельзя было сказать, что это сильно его пугало — напротив, пилот почувствовал, что где-то глубоко в его сознании начало своё неспешное пробуждение любопытство. Да, он с радостью обошёлся бы и без возможных новых похождений, но в грядущем, чем бы оно в итоге не оказалось, виделся неплохой источник баек, которые можно будет рассказать за кружкой пенного… как только истечёт срок неразглашения.

— Капитан отсекам: джентльмены, мы готовы к старту? — поднявшись в кабину, Уолсли тут же активировал переговорное устройство внутренней связи.

— Говорит лазарет: всё готово, сахиб капитан!

— Говорит кают-компания: готов, сэр.

— На связи грузовой отсек: первая готовность, сэр! — было непривычно слышать среди докладов голос Уолша.

— Maschinenraum sagt: bereit zum Fliegen, Herr Kapitän! [1]

— Навигационный модуль… один момент… готов, сэр, — сообщил Стивен.

— Разрешение на взлёт получено.

Уолсли улыбнулся и, заняв своё кресло, кивнул первому пилоту.

— Шабаш, сэр. Экипажу занять места и пристегнуться!

Джек немного удивился, не увидев влетающего в кабину Тори. Предположив, что ксено-кот решил изменить привычке и избрать чьи-либо ещё колени в качестве замены противоперегрузочному креслу, пилот на атмосферных двигателях вывел корабль за пределы «бетонки». Рукоять регулятора тяги тут же была выжата до упора, на что силовая установка отозвалась бодрым, весёлым рычанием. «Балморал» свечкой рванул прочь от поверхности планеты и, наградив Куряг положенной порцией тряски и перегрузок, вырвался из объятий атмосферы. Как только индикация сообщила о начале работы гравитационного генератора, Джек положил «Табакерку» на высокую орбиту и вопросительно взглянул на капитана.

— Пока что закладываем виток, мистер Линтел, — Уолсли расстегнул страховочные ремни и отправился на обход отсеков.

Пилоты переглянулись, по очереди пожали плечами, после чего Джек включил режим удержания орбиты. Капитан, однако, не заставил себя ждать, вернувшись в кабину через десять минут в компании Уолша, державшего на руках Тори. Ксено-кот при этом демонстрировал неприлично довольное выражение морды.

— Мистер Лесли, будьте добры, запустите голограмму плана сектора, — сказал Уолсли, занимая обычное место возле пилотов.

— Сэр, — Стивен активировал проектор и по привычке откинул спинку своего кресла назад.

— Мистер Уолш, какое предложение вы хотели внести касательно курса нашего полёта?

— Стивен, дай направление до Зулу-9–6, — сказал Руби, подходя ближе.

— Минуточку, что⁈ — Ян подозрительно прищурился.

В это время Лесли закончил вбивать нужные данные, голограмма дополнилась примерным вектором курса, пролегавшим мимо пары планетных систем и астероидного потока.

— Это же DF-98, — проговорил второй пилот.

— Блестяще, — недовольно фыркнул старпом. — И что мы там забыли?

— Там вы совершенно спокойно сможете сбыть товар, а я — сделать первый шаг в выполнении своего задания.

— Да? Правда? — Ян покачал головой и выпрямился. — Не будет ли секретом, кому⁈ Или Тигран со своими ребятами вдруг восстали из Пустоты и ждут нас с распростёртыми объятиями⁈

— Боюсь, здесь мистер Де Мюлдер прав, — проговорил Уолсли.

— Так… прошу прощения, сэр… Кто-нибудь может подержать Тори?

Не дожидаясь чьего-либо ответа, Уолш вручил кота старпому и достал из-за пазухи свой планшет. Тори каких-либо

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.