Питер Дэвид - Легионы огня: из темноты Страница 40
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Питер Дэвид
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 61
- Добавлено: 2018-12-03 10:12:05
Питер Дэвид - Легионы огня: из темноты краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Питер Дэвид - Легионы огня: из темноты» бесплатно полную версию:Трилогия о центаврианах, часть 3
Питер Дэвид - Легионы огня: из темноты читать онлайн бесплатно
— Вир, она нам не поможет. Нам надо идти, — тихо сказала Сенна.
— Вир, ты не можешь так поступить, — Мэриел вцепилась в его руку, и последние следы прежнего достоинства и силы слетели с нее. — Вир, ты не можешь бросить меня здесь…
— Мэриел, все не так просто. Никто не причинит тебе вреда, обещаю, но я не могу забрать тебя отсюда. Нас могут заметить и…
— Мне плевать! Неужели ты не понимаешь, Вир? Все, что я перенесла, я делала ради тебя! Я люблю тебя, безгранично, бесконечно. Пожалуйста, Вир, я сделаю все, что ты захочешь! Я думала только о тебе, каждую ночь. Всякий раз, когда я была в его руках, я воображала, что это был ты. Его губы целовали меня, но я представляла, что это твои губы, и это доставляло мне удовольствие!
Ты для меня все, мой…
— Прекрати! — Он чувствовал, как остатки его души рвутся в клочья. — Прекрати, Мэриел! Ты не ведаешь, что говоришь!
— Да, это так! Я говорила это про себя каждую ночь, когда мечтала о том дне, когда ты придешь за мной. Только это было важно, только это…
— Это не так!
Он не хотел этого говорить. Он не думал, что скажет эти слова. Все эти годы он испытывал вину за содеянное, это не давало ему покоя, но он все же был уверен в том, что сумеет скрыть от себя темную правду. Чего он достигнет, если скажет ей правду? Ничего. И все же, когда эти слова вырвались из него, он знал, что говорил правду, что она лгала себе, и что он больше не может позволить ей так жить. Это был единственный шанс вырвать ее из того адского существования, которое она в данный момент влачила. Ему надо было искупить свою вину перед ней, загладить весь тот вред, что он ей причинил.
Она в замешательстве уставилась на него.
— Не… так? Что не… так?
— То, что случилось с тобой… — он вздохнул, а затем повернулся к.
Сенне. — Пожалуйста… мне нужно поговорить с Мэриел наедине. Пожалуйста.
Сенна не понимала в чем дело, но этого и не требовалось.
— Как пожелаешь, — сказала она, и быстро сжала руку Вира. Потом она быстро вышла из главной комнаты, закрыв за собой дверь.
Вир повернулся к Мэриел, взял ее за руки и сказал:
— На тебя наложено заклятие.
— Заклятие, — повторила она, явно не понимая, что это значит.
— Его по моей просьбе наложил на тебя техномаг по имени Гален. Я был… я был зол, потому что узнал, что ты использовала меня, чтобы войти в доверие к другим дипломатам на Вавилоне 5. Я знал, что ты смеялась надо мной за моей спиной. И я… — он опустил глаза. — Я попросил его сделать это, когда подвернулся случай. Таким образом, я смог подчинить тебя своей воле, заставил тебя отвернуться от тех, кто послал тебя шпионить за мной. Но это всего лишь оправдание. Я сделал это из мелочной мести, и это был очень низкий поступок, я разрушил твою жизнь, и мне жаль, что так получилось. Великий Создатель, эти слова уже ничего не изменят, но мне жаль. Мне очень жаль.
— Вир…
— Лондо. Лондо может помочь. Он может дать тебе развод с Дурлой, и ты сможешь начать жизнь заново. Думаю, что ты сумеешь где-нибудь поселиться и…
— Вир, все в порядке.
Он замолчал, уставившись на нее.
— В порядке? Что в порядке?
— Я все поняла. Я видела, как на тебя смотрела Сенна, и как ты на нее смотрел. Как она сжала твою руку перед тем, как уйти. Ты думаешь, — и она засмеялась, — что мне не захочется делить тебя с нею. Что моя любовь к тебе настолько сильна, что я буду ревновать тебя ко всем другим женщинам, — она погладила его по щеке. — Если ты хочешь быть вместе со мной и Сенной, то я не против. Если это сделает тебя счастливым…
— Мэриел, я не люблю тебя! Неужели ты не видишь? И не смогу полюбить! Те чувства, что ты испытываешь ко мне, это последствия заклинания Галена!
Ее лицо вспыхнуло.
— Не понимаю, почему ты все это говоришь. Я знаю, что я думаю! Я знаю, что я чувствую! Ни один волшебник не помещал эти мысли в мою голову! Просто ты… испытываешь меня. Да, проверяешь меня… хочешь, чтобы я доказала свою любовь к тебе…
— Нет! Вовсе нет! Это…
Внезапно дверь в дальнем конце комнаты распахнулась. Там стояла Сенна в окружении гвардейцев.
— Император хочет немедленно видеть вас, — веско произнесла Сенна.
— Он не должен здесь находиться! — сказал один из гвардейцев.
— Я услышал ее крик, — мгновенно ответил Вир. — Я проходил мимо и услышал, как она вскрикнула, и подумал, что, возможно, кто-то из тех саботажников решил напасть на жену Дурлы. Поэтому я решил проверить, в чем дело, тем более что снаружи не было ни одного гвардейца, — многозначительно добавил он. Вир поклонился Мэриел и заботливо спросил:
— С вами все в порядке, миледи?
Мэриел посмотрела на него ясным взором и прошептала:
— Я докажу тебе свою любовь.
Вир почувствовал себя совершенно разбитым.
Из дневников Лондо Моллари
Датировано (по земному календарю, приблизительно) 25 декабря 2277 года.
Вир выглядел совершенно разбитым.
По крайней мере, раньше он выглядел лучше.
Удивительно, как иногда складываются обстоятельства. Я разговаривал с Дансени, и сказал ему:
— Знаешь, чего мне больше всего хочется? Мне бы хотелось разделить приятный обед с моим старым другом, Виром. Как ты думаешь, можно ли это устроить?
И тут вошла Сенна в сопровождении двух гвардейцев. Они застыли, преисполненные внимания, как будто ожидали приказаний. Я понятия не имел, что им было от меня нужно. Я посмотрел на Дансени, но тот находился в таком же недоумении, как и я.
— В чем дело? — спросил я.
— Нам сказали, что вы хотели нас видеть, Ваше Высочество, — произнес один из них.
Я не знал, о чем он говорит. Но я видел, что позади них стояла Сенна, кивая головой. Очевидно, это была какая-то детская шутка и, честно говоря, я подумал, что это может оказаться забавным. Мне кажется, что я принадлежу к числу тех, кому в этой жизни очень нужно много ребячества. Я обнаружил, что киваю в ответ.
— Да… Да, — сказал я. — На самом деле мне хотелось бы, чтобы вы привели ко мне Вира Котто.
Гвардейцы обменялись взглядами.
— Посла на Вавилоне 5?
— Именно, — сказал я.
— Я… полагаю, что мне известно, где его можно найти, Ваше Высочество, — ответила Сенна. — Фактически, он сейчас здесь, во дворце.
Я был поражен. Обстоятельства редко складывались для меня так удачно, как в этот раз.
— Немедленно приведите его сюда! — приказал я гвардейцам. Когда Сенна вывела явно озадаченных гвардейцев из комнаты, я повернулся к Дансени и сказал: — Пусть приготовят обед. Нам с Виром нужно… поговорить…
— Будет исполнено, Ваше Высочество, — сказал Дансени и отправился выполнять мое распоряжение.
Обед принесли за мгновение до того, как прибыл Вир, в сопровождении Сенны.
— Надеюсь, ты простишь меня за то, что я не стану вставать, Вир, — сказал я. — Сейчас я недостаточно устойчив, чтобы это сделать.
— Конечно, конечно, — ответил он.
Перед нами поставили тарелки с едой, и я жестом приказал всем оставить нас наедине. Конечно… я никогда не был один, но сейчас это не имело значения.
— Итак… Вир. Что же привело тебя сюда? — и я жадно приступил к еде, для виду изображая аппетит.
— Разве мне нужно давать объяснения для того, чтобы посетить мой родной мир? — спросил он. Он не притронулся ни к одному из тех блюд, что стояли перед ним. Возможно, он думал, что они были отравлены. Если бы они были отравлены, то я, вероятно, тоже был бы отравлен.
— Конечно, нет. Конечно, нет.
И мы продолжили беседу. Сначала разговор был напряженным, но потом мы немного расслабились. Он казался настороженным, даже подозрительным, и, если честно, кто мог винить его за это? В конце концов, когда мы однажды были вместе, я оглушил его и бросил в тюремную камеру. И он знал, что подобное может повториться.
На самом деле, если уж на то пошло, это был пустой разговор. Несомненно, это проделки моей памяти. Многое из того, что мы обсуждали, уже вылетело из моей головы. Из-за вина, без сомнения. Но был один аспект, который показался мне наиболее… интересным.
— Я наткнулся на одну земную книгу, Вир, которая немного напомнила мне нас с тобой.
— И что же это за книга, Лондо?
— Труд некоего Мигеля де Сервантеса. Книга называется «Дон Кихот». Я прочитал ее почти до середины, но она совершенно очаровала меня. Там повествуется о человеке с весьма странными увлечениями. Как ты относишься к странным увлечениям, Вир? Думается мне, что у тебя тоже есть парочка таких увлечений.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.