Елизавета Ведемская - Звездные хранители Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Елизавета Ведемская
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 66
- Добавлено: 2018-12-03 08:52:43
Елизавета Ведемская - Звездные хранители краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Елизавета Ведемская - Звездные хранители» бесплатно полную версию:Орден Звездных Хранителей, обеспечивающий порядок и мир между планетами, противостоит харджерам, стремящимся к мировому господству. Из-за клеветнического обвинения Айрту Вэролу пришлось покинуть Орден. И он в одиночку начинает борьбу с ненавистными врагами. С помощью обруча — таинственного дара Туманного Кольца — Айрту удается разрушить главную базу харджеров на ранее неприступной планете Харгот. Преодолевая горечь обид, он с радостью возвращается в лоно родной семьи, к старым друзьям, обретает любовь.Но над человечеством нависла новая угроза — космические «паутины»…
Елизавета Ведемская - Звездные хранители читать онлайн бесплатно
— Дан!
Подпрыгнув, Дан сумел уцепиться за край отверстия, подтянулся и выбрался наружу. Внизу стоял высокий человек в темном плаще и капюшоне, с опущенной на лицо сеткой. Это был Торвэн.
На площади лежали трупы харджеров.
— Как тебе это удалось? — спросил Дан. Руки Торвэна были пусты.
— Ты думаешь, это я их перебил? Я торговец, малыш, и в драку лезу, только чтобы защитить свою жизнь и свой кошелек. Их перебили какие-то люди, выскочившие из этого дома. — Торвэн указал рукой на одно из строений. — В живых никого не осталось. Надо убираться. — Торвэн снял с пояса бластер и протянул Дану. — Держи. — Наклонившись, он поднял бластер, валявшийся под ногами. — Идем.
Прежде чем сунуть оружие за пояс, Дан взглянул на счетчик: из этого бластера не стреляли. Торвэн действительно не участвовал в схватке.
— Идем, — повторил Торвэн.
— Подожди, тут есть кое-кто. — Дан снова взобрался на купол и заглянул туда. — Эй! Вылезай, безопасно.
Тот вышел на середину.
— Лезь, — сказал Дан.
— Как?
— Давай руки.
Свесившись, Дан обхватил тонкие запястья незнакомца, дернул его изо всех сил, и оба скатились на песок. Накидка упала. Они увидели девушку с длинными волосами бронзового оттенка. Пряди в беспорядке падали на худенькие плечи. Лицо было смуглое, глаза зеленые, удлиненные и чуть раскосые.
— Ты кто такая? — спросил Дан.
— Астрид.
В этом имени и во всем ее облике было нечто, напоминавшее о свисте ветра, пении тетивы лука и полете узкокрылых птиц пустыни в утренний час, когда над песками встает оранжевое солнце и оперенье птиц отливает золотом.
— Откуда ты взялась? — удивился и Торвэн.
— Я здесь живу, — ответила девушка, подняла накидку и стряхнула с нее песок. Она снова набросила ее поверх блузки и брюк.
— Довольно разговоров, — резко сказал Торвэн. — Здесь опасно.
Не оборачиваясь, он направился в один из переулков.
— Тебе, наверное, нельзя здесь оставаться, — сказал Дан, поглядывая на удаляющегося Торвэна. — Это действительно опасно. С кем ты живешь?
— Ни с кем. Я живу одна.
— Тогда идет с нами! — Схватив девушку за руку, Дан побежал следом за Торвэном.
Глайдер Торвэна был спрятан под навесом. Выводя машину, он хмуро бросил:
— Садитесь.
Глайдер пошел очень низко, временами едва не касаясь крыш.
— Поднимись, — сказал Дан. — Разобьемся.
— Оставь свои советы при себе, — отрезал Торвэн. — Твой глайдер уже превратился в кучу обломков. Хочешь сделать мишенью и мой? — Он был не в духе. — Похоже, Кофф играет нечестно.
— Кофф ни при чем, — возразил Дан. — Это харджеры. Им нужен был я. Не понимаю, как они меня выследили. И, кстати, кто на них напал?
— Я ждал в развалинах Коффа, а вместо него появился ты. Потом из домов высыпали те, кого ты считаешь харджерами. Следом появились другие, напали на первых. Может, это банда контрабандистов. Так ты говоришь, что живешь в Старом городе? — Торвэн обращался к девушке. — Но ведь он заброшен.
— Мой отец изучал формы жизни в пустыне. Его это место устраивало, — сухо пояснила Астрид. — Там сохранился источник воды, Нам хватало…
— Ты сказала, что живешь одна, — заметил Дан.
— Отец ушел в пустыню и не вернулся.
— А ты осталась?
— Я никого не знаю в Шар-Гаре. И на всем Вортане тоже, — произнесла девушка и отвернулась.
Удалившись от Старого города, Торвэн поднял машину.
— Торвэн, у тебя ол с собой? — спросил Дан, когда показались здания космопорта.
— Нет. Я пришел сказать Коффу, что сделка не состоится. Товар продан.
— Ты уже продал ол?!
— Вчера вечером. Кофф говорил, что подумает, а мне один тип предложил хорошие деньги.
— Кто?
— Понятия не имею. Я отдал товар, и делу конец. Много знать вредно.
— Мне надо найти этого человека, — заявил Дан.
— Поздно. Он говорил, что сразу улетает.
— Как называется его звездолет?
— Не знаю. Он приходил без него. Взял, заплатил, ушел.
— Торвэн, мне нужен ол! Хоть немного. Заплачу, сколько скажешь.
— Зачем он тебе? Ты болен?
— Нет. Для исследований.
— У меня его уже нет.
— А где ты его брал?
— Не важно. Я не лезу в твои дела, не суйся и ты в мои.
Пролетев над Шар-Гаром, глайдер опустился во внешней зоне космопорта.
— Где твой корабль? — спросил Торвэн.
— Сектор 152, стоянка 5.
— Сиди. Подвезу, — буркнул Торвэн. — Для человека, который полагает, что за ним охотятся харджеры, ты вел себя поразительно беспечно.
Дан покраснел: с какой стати торговец его поучает? Только Джайван имеет право его отчитывать! Однако Дан устыдился собственных мыслей: как-никак Торвэн спас его, затем лечил, тратил редкостный препарат… пожертвовал капсулой…
Когда они Приблизились К стоянке, Торвэн, разглядывая корабль, сказал:
— Даже учитывая твою беспечность, я все же не думаю, чтобы ты оставил люк открытым.
— Открытым?!
Дан рванулся из глайдера, однако Торвэн каким-то образом опередил его и раньше оказался у входа. Прижимаясь к поверхности звездолета, он прислушивался. Дан, стоя по другую сторону люка, подумал, что это бесполезное занятие. Если в корабле кто-то прячется, выявить это снаружи невозможно. Разве что с помощью экстрасенсорного восприятия. Но Дан из-за удара парализующего луча пока был не способен на это. Придется войти так. Он бросил взгляд на глайдер и на девушку — ей бы укрыться. Однако Торвэн уверенно заявил:
— Там никого нет.
— Откуда ты знаешь?
— Чутье! — Торвэн усмехнулся. — Если сомневаешься, подожди здесь.
Торвэн вошел — и ничего не произошло. Дан последовал за ним. Внутри действительно никого не было, но звездолет был основательно поврежден. Теперь нельзя было выйти на нем в гиперпространство; помимо прочего, кто-то вывел из строя систему энергетической защиты, боевую автоматику и передатчик дальней связи.
— Зачем испортили передатчик? — пробормотал Дан, глядя на разрушенный аппарат. — Я могу использовать передатчики космопорта.
— Ты забыл, что в Шар-Гаре все продается и покупается, — сказал Торвэн. — Как ты думаешь, каким образом они проникли на чужую стоянку и выжгли запоры люка? Операция трудоемкая, длительная. Что они делали на корабле, снаружи не видно, но вскрыть люк так, чтобы охрана этого не заметила, невозможно. Они кому-то заплатили. Если ты захочешь воспользоваться здешним передатчиком, они узнают об этом раньше, чем ты получишь к нему доступ. И будь уверен, что твои сообщения с любого передатчика будут перехвачены. На твоем месте я был не стал никому сообщать о своих планах, если не хочешь информировать харджеров. Брось этот корабль, от него уже мало толку. Здесь тебе нельзя задерживаться. Судя по всему, противники настроены решительно.
Предложение было здравое, однако Дану было стыдно возвращаться на базу, ничего не добившись, да еще и без звездолета.
Он отрицательно мотнул головой:
— Не хочу бросать корабль. Его можно починить, было бы время…
— Времени нет, — жестко сказал Торвэн. — Если останешься, погибнешь.
— Полечу на своем корабле, — решил Дан. — Главное — убраться отсюда…
— Ты идешь у них на поводу, — произнес Торвэн. — Им ничего не стоило разрушить двигатель. Они хотят тебя встретить и захватить в космосе. Там ты беспомощен, а здесь пока под охраной властей, зависящих, в свою очередь, от торговцев. Шар-Гар живет торговлей, и власти не допустят побоища в космопорте. Харджеры возьмут тебя в космосе. Кстати, малыш, на что ты им сдался?
Это дружелюбное, но чересчур снисходительное обращение задело Дана.
— Я Звездный Хранитель, — сухо ответил Дан.
— А-а-а, — протянул Торвэн. — Вообще-то от вашей войны лучше держаться подальше, но у меня сейчас спад в делах, поэтому предлагаю: найми меня сопровождающим. Мой корабль хорошо вооружен, и, если тебя атакуют, я прикрою. Самому тебе защищаться нечем.
— Торвэн, это опасно, — честно предупредил Дан. — Ты, верно, плохо представляешь, что такое боевой звездолет харджеров.
— Даром ничего не дается, а за риск полагается хорошо платить, — с усмешкой заметил Торвэн. — У тебя есть деньги?
Дан кивнул.
— И вот что, — продолжал Торвэн, — если мой корабль пострадает, ремонт за твой счет. Договорились? Плата вперед. За сопровождение, разумеется.
— Хорошо. Сколько?
— Смотря куда собираешься лететь.
Чуть поразмыслив, Дан ответил:
— На Сотел. Нужно безопасное место, чтобы отремонтировать корабль. Сотел подходит. Есть возражения?
Торвэн пожал плечами:
— Мне все равно. Пара тысяч.
— Устраивает.
Получив деньги, Торвэн сказал:
— Взлетай сейчас, не спрашивая разрешения на старт. Незачем предупреждать харджеров.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.