Луис Тилтон - Обвинения Страница 6
- Категория: Фантастика и фэнтези / Космическая фантастика
- Автор: Луис Тилтон
- Год выпуска: -
- ISBN: нет данных
- Издательство: -
- Страниц: 56
- Добавлено: 2018-12-03 21:38:19
Луис Тилтон - Обвинения краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Луис Тилтон - Обвинения» бесплатно полную версию:Луис Тилтон - Обвинения читать онлайн бесплатно
Они были уверенны.
— Ладно, это был общий незнакомец.
Он повернулся к механику.
— Он был в таком виде, когда вы его нашли? Без одежды?
— Да, нагишом.
— И вы не заметили его одежду на полу или где ни будь еще? В другом контейнере?
— Нет.
— Ладно, в какое время вы обычно приходите на дежурство? Опоздали вы сегодня утром или может быть пришли немного ранее? Кто первым пришел в отсек?
Он не задал еще половины вопросов, когда Франклин подошел к нему.
— Я сделал здесь все возможное. Дальше я должен отправить его в Медлаб. Я распорядился, чтобы за ним приехали и забрали.
— Конечно Док, отлично. Вы и Попович выяснили всё что нужно?
— Да мы закончили. Нет необходимости охранять это место. Его убили не здесь.
Пилот истребителя поднялась на ноги.
— Это значит, что мы можем идти, верно?
— Вовсе нет, — остановил её Гарибальди. — У меня еще есть несколько вопросов.
Он еще раз посмотрел на тело Джей Ди Ортеги, на этот раз он смотрелся лучше. Труп в контейнере был застывшим, согнутым в нелепой позе, чтобы поместиться в ограниченном пространстве, зубы, обнаженные в ротовом отверстии, широко открытые глаза. Сейчас он был укрыт, как будто мертвец спал, и Гарибальди не отвернулся, когда Франклин откинул покрывало, чтобы тщательно его осмотреть.
— Он выглядит уже лучше, сказал Гарибальди сухо.
— Я использовал специальный состав, чтобы уменьшить мышечную ригидность, — объяснил Франклин, — Это намного упрощает вскрытие. Итак, вот, что мы имеем. Эти ушибы и ссадины нанесены ему уже после смерти. Вероятно, они были сделаны, когда тело заталкивали в контейнер. Но не вот эти отметины — была борьба, и он пытался отбиться от них.
— Значит, это было убийство.
— О да. — Франклин высветил указателем небольшую, синевато-багровую точку на сгибе руки Ортеги.
— Это то место, куда они впрыснули яд.
— Угу. И что это было?
— Хлороквазидианимидин. Введён непосредственно в кровоток.
Гарибальди нахмурился.
— Я думал, что этот препарат не может быть обнаружен, что он распадается в течение нескольких минут после смерти. Или я думаю о чем-то еще, с более длинным названием?
— Нет. Это обычное заблуждение. Случилось так, что последние исследования обнаружили более чувствительный тест для этого препарата. Это широко не распространено.
— Возможно, и хорошо, что неизвестно.
— Согласен. Теперь что касается времени смерти, я полагаю, что это произошло примерно в 20:00 часов вчера.
— Гарибальди нахмурился, вспомнив, что ему сообщила Иванова.
— Насколько вы уверенны относительно этого времени?
— Плюс минус час. Но не более. Распад лекарства является хорошим помощником, помимо обычных признаков, окоченения и прочего. Ни коим образом нельзя определить это более точно, более близко, увы.
— И вы уверенны, что они убили его в другом месте, а затем перенесли его в технический отсек, чтобы спрятать труп? Есть, какие ни будь мысли насчет того, во сколько это было?
— Я бы сказал, в пределах пары часов, после того как он был убит. Не больше. И очевидно они сняли с него одежду перед этим. Чтобы обыскать его, я полагаю.
Гарибальди удивился.
— Убийцы обыскивали его?
Франклин спокойно отозвался на его вопрос.
— Хотелось бы знать, нашли ли они то, что искали. Я полагаю, что это было что-то довольно маленькое, что было легко спрятать.
— Похожее на дата-кристал, — размышлял Гарибальди. Неожиданно ему пришла в голову мысль.
— Это не может быть… внутри него?
Франклин покачал головой.
— Я просканировал его. Ничего нет. И я полагаю, что убийцы могли просканировать его тоже. Достать такое оборудование не сложно, — сказал Франклин, снова покрывая тело. — Ладно, что мы должны теперь с ним делать?
— Ждать. Пока я не переговорю с Землёй. У них могут быть специфические инструкции. Я не знаю, что они придумают на счет него. В приказе говорилось, что они хотели взять его живым и выслать на Землю.
— Тогда ладно. Я попытаюсь сохранить его свежим для них.
— Мм… прежде чем вы… определите его на постой.
Франклин остановился.
— Я думаю, есть кое-кто еще, кто должен увидеть его. Этот кое-кто может дать нам определённую информацию. После того как она вернётся.
Глава 4
Иванова покидала помещение для совещаний, когда увидела, что Гарибальди ждёт её снаружи.
— Гарибальди. Что случилось?
— Командор, я знаю, что вы только что вернулись с трудного задания, но я думаю, есть нечто, что вы должны увидеть.
Иванова утомлённо прикрыла глаза. На всём протяжении заседания она ждала момента, когда она могла бы, наконец, упасть в кровать. Или возможно сначала выпить чего ни будь покрепче, а затем в кровать. Но её глаза открылись вновь, когда она услышала, как Гарибальди произнес:
— Мы нашли вашего друга Ортегу.
— Ортегу? Джей Ди? вы взяли его под стражу?
Он покачал головой.
— Я думаю тебе лучше увидеть всё самой.
Гарибальди взглянул на Капитана Шеридана, стоявшего в дверном проеме позади неё.
— Возможно, вы тоже хотите взглянуть, сэр?
Шеридан вздохнул.
— Возможно я должен.
Иванова чувствовала себя истощённой и подавленной, когда их маленькая группа направилась к Медлабу, и она не отреагировала, когда они показали ей накрытый профиль на процедурном столе. Серьёзное выражение лица доктора Франклина подготовило её к зрелищу, как ничто другое.
— Начинайте.
Все были напряжены, и сосредоточили внимание на том, как врач стянул покрывало и показал мёртвое лицо.
— Командор, вы можете идентифицировать этого человека?
Она моргнула. Это было странно. Первый быстрый взгляд на лицо на столе говорил о что это лицо Джей Ди, которого она знала десять лет назад, но это не было лицом человека который послал ей сообщение с просьбой о встрече вчера вечером. Глубокие напряженные морщины были сглажены. Они были снова смешными. Она могла даже представить его глаза открытыми, его рот растягивающийся в одну из его улыбок.
Но в следующий момент, признаки смерти стали для неё слишком очевидными — поблекшая кожа, расслабленная плоть. Она резко отвернулась, радуясь тому, что его глаза были закрыты.
— Да, это Джей Ди Ортега. Что произошло? Как он умер?
— Убийство, — сказал Франклин и, хмурясь, снова накрыл тело. Глава Медлаба говорил о смерти серьёзно. Это были его враги, которые напали на него.
— Как он был убит?
Её голос восстановил свой обычный живой оттенок.
— Инъекция. Яд. Смерть, сама по себе была, вероятно, безболезненной. Но сначала он пытался отбиться от нападавших.
— Я понимаю.
Это еще не всё. Она поняла это, потому, что они продолжали на неё смотреть, так что это было ещё не всё.
Гарибальди заговорил первым.
— Мы нашли его в техническом отсеке для истребителей номер один, в контейнере для инструментов. Он был перенесён туда, после того как его убили.
Иванова поняла, что он хочет сказать.
— Это наш технический отсек. Это одним уровнем ниже, чем помещение для дежурных расчётов крыла "Альфа". Где он собирался встретиться со мной.
Гарибальди кивнул. Было еще кое-что.
— Док здесь прикинул время смерти, оно оказалось где-то около 20:00 вчерашнего вечера. — 20:00 часов. Вчера? — Иванова неожиданно вздрогнула. В тот самый момент, когда она была в дежурном помещении, и ждала Ортегу, удивляясь, почему он опаздывает, а кто-то убивал его, впрыскивая в него яд. Она ждала мертвеца всё это время.
— По крайней мере, теперь мы знаем почему он не пришел. — сказал Гарибальди. — Они добрались до него, прежде чем он смог дойти до вас.
Капитан Шеридан мимоходом спросил:
— Командор, вы говорите, что не знаете, почему этот человек хотел встретиться с вами?
— Нет, сэр. Из его сообщения я предположила, что ему нужна моя помощь и что он мог иметь врагов на станции.
— Которых он, очевидно, нашёл, — вставил замечание Гарибальди.
— Вы знали, что он в розыске?
— Нет, сэр. Ортега был мой старый друг, с прошлой войны. Я понятия не имела что он на станции, пока не получила сообщения от него. Когда он не пришёл на встречу, я запросила компьютер. После этого я узнала о розыске и связалась с мистером Гарибальди.
— Понятно.
Капитан выглядел явно обеспокоенным относительно этой ситуации, которая свалилась на его шею.
— Хорошо, таким образом, по мнению мистера Гарибальди, похоже, он имеет как друзей на Вавилоне 5, так и врагов. Я надеюсь, вы поможете нам найти и тех и других.
— Так точно. — Иванова выпрямилась. — Сделаю все, что от меня зависит.
Шеридан одобрительно кивнул.
— Но я полагаю, сейчас это дело службы безопасности. Почему бы вам ни поспать немного, Командор? Есть что-нибудь еще? — спросил он Гарибальди.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.