На грани войны - Кайла Стоун Страница 6

Тут можно читать бесплатно На грани войны - Кайла Стоун. Жанр: Фантастика и фэнтези / Космоопера. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
На грани войны - Кайла Стоун

На грани войны - Кайла Стоун краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «На грани войны - Кайла Стоун» бесплатно полную версию:

Свобода не дается даром…
Спустя несколько недель после того, как ЭМИ-атака разрушила Соединенные Штаты, страна разваливается на части. Ханна, Лиам и остальные выжили в условиях сурового холода и жестоких противников, но опасность еще никогда не оказывалась столь велика.
Внутренние враги захватили контроль над городом — и то немногое, что осталось от еды. Находясь на грани голода, в условиях продолжающейся свирепой зимы в Мичигане, горожане оказываются перед отчаянным выбором.
Чтобы обрести свободу, жителям Фолл-Крика, возможно, придется пожертвовать большим, чем они даже могли себе представить.
Когда страна погружается во тьму, обычные люди оказываются перед лицом крушения привычного им мира. Общество рушится на глазах, и героям придется рискнуть всем, чтобы защитить свой дом и людей, которых они любят.

На грани войны - Кайла Стоун читать онлайн бесплатно

На грани войны - Кайла Стоун - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кайла Стоун

них обоих.

Лиам ждал. Бишоп не двигался.

Флинн сыпал более красочными оскорблениями, его мощные плечи тряслись от гнева, но он отступил назад. Лиам не снимал палец со спускового крючка.

— Я прошу прощения за своего друга, — извинился Мик. — Рейдеры убили его жену несколько недель назад. У него не все в порядке с головой.

Бишоп напрягся при упоминании о мертвой жене этого парня. Вероятно, он подумал о своих собственных потерях, так же как Лиам думал о своих.

— Скажи мне, почему вы решили, что нападавшие из Фолл-Крика, — спросил Бишоп.

— Мы рассказывали вам о вооруженных людях, опустошающих близлежащие города, — объяснил Мик. — Как три недели назад они пришли и напали на Найлс.

— Рассказывали.

— Их было почти тридцать человек. Хорошо организованные и хорошо вооруженные. Они были одеты в черное и вымазали лица черной краской. Они приехали с оружием, на грузовиках и снегоходах, с автоматами AR и AK. Если им кто-нибудь давал отпор, они ничуть не колебались. Они стреляли в мужчин и женщин. Они действовали быстро, брали все, что хотели, и скрывались, прежде чем мы успевали организовать оборону. Они убили семерых наших людей.

— Я сожалею о вашей потере, — промолвил Бишоп. — Истинно так.

— Как мы и говорили вам тогда, мы не знали, кто это делает. Но парень, который занимается информационными технологиями в компании Вирпул, достал радиоприемник и несколько портативных радиостанций. Мы установили несколько ретрансляторов для увеличения радиуса действия и начали общаться с другими населенными пунктами в этом районе. Та же история, но другой день. Ни у кого из нас не хватало людей, чтобы защититься от группы такого размера, но вместе мы могли. Поэтому мы создали Альянс общин. Не слишком креативное название, я знаю, но как есть. Мы — пять местных городов, которые работают вместе, обязуясь защищать и оберегать друг друга.

— Я слушаю, продолжай, — сказал Бишоп.

— Шансов у нас практически не было. С небольшим количеством исправных машин и уменьшающимся запасом бензина, как мы вообще собирались добраться до осажденных городов до того, как нападающие оставят свой разрушительный след? Но мы должны были попытаться. На прошлой неделе звезды сошлись, и мы отбили нападение на Давагиак. Мы подстрелили одного из них. Остальные члены банды оставили его умирать. Мы думали захватить его и попытаться получить информацию.

Мик колебался и потирал седую щетину на подбородке.

— Черт, мы бухгалтеры, банкиры и школьные учителя, а не палачи. — Он взглянул на женщину рядом с ним. — Ашанти Ганеш, нашему инженеру, пришла в голову идея проследить за ним до той дыры, из которой он выполз. — Он перевел взгляд на Бишопа. — Двое из наших парней, которые умеют охотиться, выследили его до Фолл-Крика.

Долгое мгновение Бишоп не двигался и не говорил. Лиам протяжно выдохнул. Внутри него зажглась горячая искра гнева. Ярость вспыхнула в его жилах, острая и яркая.

Проклятое ополчение Саттера. Они оба подозревали это, но у них не имелось никаких доказательств, подтверждающих подозрения. До сих пор.

Такие социопаты, как Саттер и Синклер, даже не станут раздумывать над тем, стоит ли грабить других, чтобы самим оставаться довольными и сытыми, и чтобы Фолл-Крик оставался под их пятой.

Рация Бишопа затрещала.

— Это Бета-команда два. Бишоп, что, черт возьми, там происходит? Они уже нейтрализованы? У нас тут парень истекает кровью!

Бишоп отцепил рацию от пояса и не сводил взгляда с Мика.

— Принято. Дай мне две минуты. Мы на месте.

— Тебе лучше быть там. Отбой.

Бишоп засунул рацию за пояс и поправил рукоятку оружия.

— Месяц назад наш суперинтендант пригласила бригаду добровольного ополчения Юго-Западного Мичигана из Аллегана. Многие из нас высказывались против, но мы только что пережили ужасную бойню. Моя собственная… моя собственная… — Голос Бишопа прервался. Он втянул дрожащий воздух. — Моя жена и две дочери были убиты во время этой бойни.

Выражение лица Мика смягчилось.

— Я помню это.

Бишоп покачал головой, на мгновение оцепенев. Он прочистил горло.

— Люди отчаянно искали обещания безопасности, поэтому они приветствовали их в нашем городе. Ополченцы поселились в десятках наших заброшенных домов. Они сделали то, что обещали. Они привлекли к ответственности виновных в резне. Они патрулируют город. Они несут службу на блокпостах.

Бишоп оглянулся на деревья, и Лиам, словно в зеркале, увидел на его лице выражение печали и сожаления. Он вздохнул.

— И они доставляют нам еду, бензин, лекарства и припасы.

На долю секунды показалось, что можно услышать, как упала сосновая иголка. Участники группы коллективно вздохнули. Они переговаривались друг с другом, голоса возмущенно повышались. Флинн выругался.

Лиам прицелился в его голову, но убрал палец со спускового крючка. Он не хотел убивать этих людей. Сожаление осело в его животе, как камень. Он уже расправился с четырьмя из них. Этого уже не вернуть.

— Хватит! — скомандовал Мик. Сердитый ропот прекратился. Старик снова повернулся к Бишопу. — Продолжай.

— Командир ополчения, Маттиас Саттер, сказал лидерам Фолл-Крика, что они конфискуют товары с заброшенных распределительных складов и грузовиков со снабжением, застрявших на дорогах. Уверяю вас, мы не знали, что они делают и как они получают товары.

— Вы должны были знать! — воскликнул Флинн.

Бишоп вздрогнул.

— Ты прав.

— Вы такие же негодяи! Воры! Убийцы!

Бишоп провел рукой по своему афро. Он выглядел расстроенным.

— Я не могу утверждать о нашей полной невиновности, только то, что мы не знали. Во время катастрофических событий, последовавших за крахом, наше внимание оказалось рассеянным. Это недосмотр, о котором я буду сожалеть до конца жизни.

— Это не оправдание! Ты жиреешь на нашей еде, верно? Ты так же виновен!

Мик положил руку на руку Флинна, чтобы успокоить его.

— А как насчет полицейского, которого я встретил? Ноа Шеридан?

Бишоп колебался долю секунды.

— Он не знал об этом.

В этом вопросе Лиам с ним не согласен. Бишоп верил в своего друга больше, чем Лиам. Он разглядел многочисленные недостатки Ноа Шеридана, как только познакомился с ним.

Женщина рядом с Миком — Ашанти — зашевелилась. Лиам, чувствуя ускорение пульса, взял ее на прицел. Она потопала ногами, дрожа.

Бишоп продолжал:

— Наш первоначальный начальник полиции, шеф Бриггс, с самого начала выступал против ополчения. Потом он исчез. Сын суперинтенданта его убил.

Мик поднял нахмуренные брови.

— Гэвин Пайк? Я слышал о нем неприятные вещи. Гнилое яблоко.

— Так оно и было. Но я имею в виду другого. Джулиан Синклер.

— Другой полицейский? — Мик поджал губы. — Похоже, он участвовал в этом.

— Без сомнения.

— Он заслуживает смерти за это, — прорычал Флинн.

— Твое желание исполнилось. Джулиан Синклер мертв.

Флинн злобно посмотрел на них.

— Один

Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.