О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака Страница 12
- Категория: Фантастика и фэнтези / LitRPG
- Автор: Ю. Танака
- Страниц: 133
- Добавлено: 2022-12-01 21:13:54
О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака» бесплатно полную версию:Я стал мечом… ЧТОО?! Как это произошло? Я ничего не понимаю! Я проснулся в долине, наполненной монстрами. Я летаю в поисках партнера, женщин, конечно же. Магический камень? После поглощения его, я получаю навыки? А это неплохо! Больше, больше магических камней! Это история отаку, который стал мечом в другом мире!
О моём перерождении в меч. Том 5 - Ю. Танака читать онлайн бесплатно
— Да. Я наткнулась на вас совершенно случайно.
— Мда… Более чем… Что ж, ясно.
Колберт задумался на несколько секунд.
— Вы что-то знаете об этом?
— Для начала, отпусти их. Мы тут как на ладони, скоро сюда могут прийти. Я бы хотел ещё поговорить.
— Хорошо.
Колберт говорил вполне разумные вещи, так что мы подчинились. Фран распустила каменные путы Белмерии и её слуги. Белмерия уж как-нибудь позаботится о Фредерике.
— Итак, куда пойдём?
— А это вопрос… Фран-тян. Хочешь встретиться с моим нанимателем?
Перевод — VsAl1en
Глава 410
Глава 410 — Граф Сидре Бейлиз
Мы решили принять предложение Колберта о встрече с его нанимателем. Всё-таки этот человек был нам интересен, кто знает что он может нам рассказать.
По дороге мы задавали Колберту вопросы о нём.
— Кто же этот наниматель?
— Его зовут граф Бейлиз. Лидер одного из столичных рыцарских орденов, ордена западных врат.
Хотя я уже слышал это имя, я и не подозревал, что он такое видное лицо. Притом нанимателем оказался не просто член семьи графа Бейлиза, а он собственной персоной. По словам Колберта, он был одним из тех редких аристократов, кто заслуживает доверия.
Слушая этот разговор, Белмерия недовольно хмыкнула.
— Хм.
Похоже, она всё ещё не верила Фран. Пока мы шли, она то и дело кидала в нашу сторону угрожающие взгляды. Тем не менее, похоже, она не собиралась возражать решению Колберта, и вслух не жаловалась.
Что думал Фредерик, идущий рядом с нами, я не знаю. Он держался рядом с Белмерией, и его лицо не менялось.
Мы шли по району аристократов уже 10 минут.
Кстати, мы не шагали просто у всех на виду. Все мы активировали навыки скрытности, а Фредерик дополнительно скрыл нас магией тьмы.
В итоге, мы достигли относительно скромного особняка. Он выглядел как типичный особняк низшего аристократа, без охраны у ворот.
— Здесь?
— Да. Пройдите за мной.
Белмерия вошла в особняк не с главных ворот, а с чёрного хода. Видимо, решила перестраховаться.
Солдат, что, конечно же, охранял особняк внутри, молча поклонился Белмерии. Надо сказать, что он был весьма силён. Хотя, наверное, он и не мог сравниться с серьёзными солдатами, но уж точно был сильнее напрочь прогнивших рыцарей из Алессы, служивших виконту Альсанду. Простолюдины ведь не могут становится рыцарями?
Даже учитывая это, все следующие солдаты оказались так же сильны. Даже беглая оценка показывает, что все они способны использовать оружейное искусство и оружейное мастерство, да и статы были весьма высокими.
Похоже, так выглядят среднестатистические солдаты тут. Они на несколько порядков сильнее даже патрульных на улицах столицы.
Похоже, Фран это тоже заметила, судя по тому, как она смотрела на солдат.
— Что такое, Фран-тян?
— Солдаты сильны.
— Ну, это немного особенное место. Все они тут живут по армейским правилам.
Наверное, когда хозяин дома — глава рыцарского ордена, жёстким тренировкам подвергаются все вплоть до рядовых солдат.
Поднявшись по лестнице, Белмерия пропустила Фран в одну из комнат. Эта комната была похожа на гостиную. Интерьер был неброским, но обеспечивающим уют.
— Подождите здесь, пожалуйста.
— Угу.
Тут же вошла служанка и принесла чай. Хотя Белмерия всё ещё относилась к нам с недоверием, но, видимо, гость есть гость.
(Тем не менее, за нами следят?)
*(Один на чердаке. Ещё один в соседней комнате.)*
(Не очень они хороши в этом, да? Странно, это ведь особняк аристократа)
*(Угу)*
Незаметно для Фредерика, мы с большой внимательностью просканировали окружение. Мы задействовали все навыки, магию, и нюх Уруши. Думаю, что если мы кого-то не отыскали, то это должен быть кто-то ранга S.
Фран принялась за чай.
Так мы и убивали время, следя за теми, кто шпионил за нами, и попивая чай на диване в гостиной. Неужели Фран решила взять себя в руки и не вытаскивать из пространственного хранилища слишком много еды в особняке аристократа?
А то я уж думал, что она сейчас карри достанет. Но пока что Фран ела только маленькие шашлычки.
Хм? Она самостоятельно поумерила аппетит? Ха-ха-ха-ха. Вот это волевое решение.
Спустя 10 минут в гостиную, в воздухе которой витал вкусный запах шашлыков, вернулась Бельмерия. С собой она привела мужчину лет 50-ти. Однако старость не сильно его затронула.
Он носил одежду типа мантии хорошего покроя, но было очевидно, что под ней скрывается хорошо натренированное тело. Это телосложение а-ля бодибилдер выдавало в нём высокорангового воина. От сабли, что висела у него на поясе, исходила мощная магия. Хотя он должен был бы носить одежду, подобающую аристократам, я не видел в нём никого, кроме высокорангового искателя приключений.
— … Похоже, вы хорошо тут проводите время.
Голос мужчины оказался низким баритоном. Шикарный голос, надо сказать. Встреться я с ним на Земле, я бы обязательно посоветовал ему стать актёром озвучки.
— М? Вы кто?
— Ты что такое говоришь! Этот человек…
— Всё в порядке. Сильных следует уважать. Особенно в частных владениях, таких как это.
Хотя Белмерия разозлилась на слова Фран, этот мужчина проявил великодушие.
— Меня зовут граф Сидре Бейлиз. Я являюсь нанимателем этих двух персон.
Всё-таки этот мужчина и был графом Бейлизом. Только такому сильному человеку можно было доверить позицию лидера столичного рыцарского ордена. Демонстрируя свою дружелюбную натуру, он с улыбкой протянул руку Фран.
Но странно, почему он не представил Белмерию, как свою дочь. Для этого должна быть какая-то причина.
— Искательница приключений, Фран.
— Я вас знаю. Давно мечтал получить шанс поговорить с Принцессой Чёрной Молнии.
— Знаете меня?
— Да. Я всё-таки наблюдал за Турниром боевых искусств. Конечно же, я видел и вашу победу над Колбертом, и как вы сокрушили охотника на драконов Фермуса. Ха-ха-ха. Это было прекрасно. Я взволновался не по годам.
Значит, смотрел Турнир. Ну, тогда очевидно, откуда он знает Фран. Его глаза сверкали, как у мальчика, слушающего приключенческую историю.
— Хотя тогда мне не удалось с вами пообщаться, забыть вас я не мог. Более того, вы ещё и пришлись по душе Королю Зверей.
— Вы знаете Короля Зверей?
— Да. Он мой боевой товарищ, мы сражались с ним стремя к стремени. В то время его величество был искателем приключений ранга B, и моим подчинённым.
— Король Зверей был
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.