Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины Страница 19
- Категория: Фантастика и фэнтези / Любовное фэнтези
- Автор: Вера Чиркова
- Год выпуска: -
- ISBN: -
- Издательство: -
- Страниц: 64
- Добавлено: 2019-08-06 11:17:17
Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины» бесплатно полную версию:Как поступить молодому герцогу, если дядя-король требует немедленно жениться, причём на совершенно незнакомой и безразличной его светлости девушке?! Той, кого жених выберет среди прибывших на смотрины принцесс, графинь и ханских дочерей? Нужно ли сопротивляться воле короля или попытаться обмануть всех, придумав свою собственную, увлекательную и опасную игру? В которой, как выяснится очень скоро, играть герцогу и его друзьям придётся против могущественных и таинственных сил, давно решивших его судьбу, вплетя её в запутанный узор своей безжалостной интриги.
Вера Чиркова - Свадьба отменяется. Смотрины читать онлайн бесплатно
Лодка на тохане всё-таки нашлась, и Дорд не отказал себе в удовольствии проследить за её отплытием. На дальнем берегу дымила трубами небольшая рыбацкая деревушка, туда и направили лодку матросы. Люди Дорда, во избежание нежелательных случайностей, тоже плыли с ними. Герцог не успокоился, пока не убедился, что все они благополучно вернулись назад, и только после этого направился в каюту брата.
– Они меня просто взбесили, – виновато объяснял магистру Райт, забравшись с ногами на диванчик и изредка отпивая из чашки горячий чай. – Когда я увидел, как этот скот бросает в лицо Дорда свою тряпку с кучей заклёпок, то сразу понял, зачем там эти железки. Ему доставляет удовольствие видеть кровь и боль на чужих лицах, поэтому он специально заказывает такие перчатки.
– Ты умнеешь на глазах, – хмыкнул магистр, – абсолютно правильный вывод. Однако принцессу ты выбросил с барки зря… никогда она не простит нам такого унижения. Как говорит мудрая пословица: лучше плохой мир, чем добрая война.
– А вот я, наоборот, согласен с Райтом, – присаживаясь к столу и наливая себе чай, непримиримо обронил Дорданд. – Лучше война, чем такие друзья. Как представлю, что она несколько дней диктовала бы нам свои правила и желания, так руки сами в кулаки сжимаются. И вообще правильно Эртрайт сказал капитану, чтобы не брал никаких пассажиров. А ещё мне совершенно не понравился этот капитан: лживый и скользкий он какой-то.
– Это потому, – прожевав кусочек свежей булочки с изюмом, авторитетно пояснил магистр, – что на речных тоханах капитанами себя зовут владельцы судов. А те, кто управляет движением судна, называются везде по-разному – лоцманы, шкиперы – и никаких решений не принимают, торговцам так удобнее.
– Ещё бы! – понимающе ухмыльнулся, успокаиваясь, герцог. – Но в таком случае нам пора дать понять хозяину барки, что мы готовы заплатить, лишь бы он больше не брал на борт предприимчивых пассажирок, которые желают вступить в битву за жениха задолго до официального старта. Иначе, боюсь, нам ещё не раз придётся кого-нибудь отсюда вышвыривать, хотя мне и не хотелось бы действовать так грубо.
– Нужно будет попробовать составить ноту, свидетелей более чем достаточно, – помолчав с минуту, решил магистр. – Обвиним принцессу и её свиту в непочтительном отношении, вторжении на чужую территорию, ещё два-три сопутствующих пункта можно будет подобрать. Пойду посмотрю свод международных законов.
– А я пойду выгуляю щенка, – посматривая на пристроившегося у ног малыша, определился с занятием Дорд, точно зная, что его кузен сейчас снова залезет под одеяло ещё часа на два или три.
* * *– Ты не представляешь, как он рычал… – шёпотом рассказывала Милли подруге, осторожно глотавшей кислое молоко. – «Хоть на бочку посади, но чтоб тут их не было!» Капитан аж посерел… мгновенно приказал спустить лодку, сейчас они уже на берегу.
– Всегда знала, что Цилия – сумасбродка, но никогда не думала, что до такой степени. А её задиристый кузен теперь не успокоится, пока не проткнёт шпагой храброго секретаря раз десять, – расстроенно буркнула Риселла. – Обидно, но, похоже, Цили выбыла из игры досрочно. Надеюсь, другим хватит ума не повторить её ошибок.
– Герцог велел капитану больше не брать никаких пассажиров, – согласно кивнула Милли. – Думаю, нам тоже не стоит особенно мозолить им глаза. Жаль, мы не можем посоветоваться… надеюсь, она найдёт способ, как попасть на воды?
Риселла только утвердительно хмыкнула и украдкой стащила с блюда восхитительно румяную булочку: есть после кислого молока хотелось просто невероятно.
* * *Незадолго до обеда начался дождь. Тёмная туча, шедшая с северо-запада, догоняла барку почти с рассвета, понемногу отнимая у неба светлые цвета. И наконец догнала, брызнув холодной водой на дерюжки и вощёные холстины, которыми суетливо снующие матросы укрыли особенно ценные грузы. Плетёную мебель с палубы они тоже утащили, растолкав по каютам охранников, как выяснилось, капитан в утешение за потерянных пассажиров взял на очередной стоянке дополнительный груз, забив им все остававшиеся свободные уголки.
Друзья сидели в гостиной Райта и от безделья лениво бросали кости, изредка пропуская по глотку горячего вина с пряностями и мёдом – лучшего средства от простуды, по утверждению лжегерцога.
Магистр уже второй час корпел над толстым фолиантом, время от времени делая на листе плотной бумаги какие-то пометки. Иногда он пренебрежительно хмыкал, но чаще начинал весело хихикать, и тогда оба герцога – и настоящий, и фальшивый – устремляли на него заинтересованные взгляды.
– Ну, Гиз, не томи, что такое там ещё?!
– Иностранцы, замеченные в соблазнении местных жительниц, по решению суда приговариваются к женитьбе на жертвах либо выплате установленных законом штрафов. В случае, если иностранец уже женат, он обязан взять соблазнённую второй женой, если закон его страны не запрещает двоеженства, либо принять жертву в семью на иных условиях.
– Интересно, а в нашем королевстве запрещено двоежёнство?! – живо заинтересовался Райт, даже поднесённый было к губам кубок отставил.
– В королевстве, как и в герцогстве, многожёнство не запрещено официально, но порицается общественным мнением, – назидательно произнёс магистр и, насмешливо оглядывая ученика, поинтересовался: – А зачем тебе, собственно, вторая жена, если ты и первой пока не завёл?
– Как ты не понимаешь, Гиз, вторая жена – это второй шанс вытянуть счастливый билет, если промахнёшься в первый раз! – горячо запротестовал лжегерцог, и его брат иронично переглянулся с магом, услышав такое неожиданное утверждение. – Ну вот хоть ты… имеешь жену, а ни любви, ни ласки не видишь! Значит, вторую можешь выбрать по другим меркам: более мягкую, послушную, домашнюю. И спокойно наслаждаться семейным счастьем, пока первая придумывает тебе ловушки и интриги!
– Спасибо тебе за заботу, ученик! – желчно процедил Гизелиус и поклонился другу с нарочитой признательностью. – Но ты, как обычно, поторопился и не подумал о тех временах, когда они обе будут дома. Тебе просто повезло, что ты пока даже не представляешь, на какие уловки способны женщины, чтобы привлечь всё внимание мужа к себе! Вернее, к своим капризам и желаниям!
– После сегодняшнего нападения маркатской принцессы отлично представляю, – разом потеряв весь энтузиазм, хмуро бросил Райт и сделал из кубка несколько глотков. – А у тебя уже достаточно поводов, чтобы выставить этих грубиянов из страны?
– Поводов-то достаточно, да вот одобрит ли эту меру Багрант? – задумчиво хмыкнул магистр. – В связи с напряжёнными отношениями с Имгантом король, как я понимаю, спешно укрепляет дружеские отношения со всеми остальными соседями Эквитании, да и Имганта тоже. А Маркат занозой сидит между нашим участком восточного побережья и имгантским, вероятно, потому Багрант и пригласил принцессу на воды. Нет, ноту я, разумеется, отправлю при первой же возможности и надеюсь, что дядя… её или ваш, сделает Церцилии строгий выговор. Разумеется… вряд ли это заставит дамочку стать повежливее, но хотя бы немного приструнит её свиту.
– Все-таки очень прав был мой отец, когда отказался от трона. – В серых глазах Дорда мелькнула застарелая тоска. – И дядю тоже жаль. Только глупцы считают, будто у королей сладкая жизнь.
– Короли разные бывают, – не согласился магистр, решительно захлопывая фолиант. – Возьмите хотя бы Вольдера, короля Гренессии, прозванного в народе «весёлым». У него во дворце идёт непрекращающийся пир, вино льётся рекой, а красивые дамы ходят, как рыба, косяками. Кстати, у него тоже есть дочка, старшая, между прочим, и, как я думаю, она непременно должна быть на водах.
– Ну, если она характером в отца или в тех дам, которые ходят косяками… – мечтательно протянул Райт, делая новый глоток.
– И не надейся! – Магистр решительно отобрал у ученика кубок. – У тебя слишком преданные друзья, чтобы позволить тебе заработать такое сомнительное прозвище. А дочку королева Гренессии, чтобы оградить от влияния отца, ещё в детстве отправила на воспитание в монастырь, находящийся под патронатом её младшей сестры. Входи, Монрат, наверное, обед готов?
– Обед почти готов, но я пришёл доложить – капитан передал, что тохану догоняет военный баркас.
– Пойдём посмотрим! – Дорд первым вскочил с кресла и схватил свой плащ. – Посиди тут, малыш.
Пригревшийся на коленях герцога щенок недовольно огляделся спросонок, тявкнул на Монрата, обиженно поджавшего от такой несправедливости губы, и снова заснул, забившись в тёплую глубину кресла.
На корме уже стояли несколько вооружённых арбалетами матросов и почти все охранники герцога, остальные следовали за Райтом и его спутниками.
Капитан тоже был тут, но к герцогу не подошёл, сделав вид, будто его не замечает. Однако озабоченно-скорбное выражение его физиономии прямо-таки кричало, что торговец проклинает тот час, когда получил заказ на самые лучшие каюты.
Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.