Гарри Гаррисон - Человек из Р О Б О Т А Страница 14
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Гарри Гаррисон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 15
- Добавлено: 2018-08-27 04:42:21
Гарри Гаррисон - Человек из Р О Б О Т А краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Гарри Гаррисон - Человек из Р О Б О Т А» бесплатно полную версию:Гарри Гаррисон - Человек из Р О Б О Т А читать онлайн бесплатно
Под землей раздался громыхающий лязг и на поверхности появился вращающийся наконечник бура. Через несколько секунд в отверстии показался робот-бурильщик и остановился, сибрируя небольшими колесами.
- Быстро в туннель, - посоветовал робот-Генри. - Я потащу шерифа за вами. Должен предупредить, что туннель не закреплен и выдержит только три-четыре минуты, а потом обвалится.
- Черт бы побрал тебя и твои дешевые туннели! - крикнул Генри, ныряя в туннель.
Сергеев следовал за ним по пятам. Когда их ноги исчезли, в туннель полез робот-Генри, крепко держа вялое тело шерифа. Замыкал процессию робот-бурильщик. В канаве остался лишь боевой робот, неся охрану.
11
Путешествие оказалось не из веселых. Кровля туннеля царапала Генри спину. Внутри было темно и душно, а Генри и так устал. Казалось, этому не будет конца. Он явственно чувствовал вес породы над головой и знал, что может не доползти.
Потом туннель повернул, выровнялся, и Генри различил впереди свет. Последним усилием он добрался до входа в укрепленный туннель и ввалился в него. Ожидавший в туннеле робот отряхнул с него грязь, затем выдернул из отверстия, как пробку из бутылки, командораРобот-Генри с шерифом вылезли из туннеля только наполовину, когда тот обвалился. Мужчины могли только в изнеможении сидеть, пока роботы откапывали шерифа.
- Я подумал, что, может быть, вы захотите холодного пива, - сказал робот, появляясь из соединительного туннеля с подносом, на котором стояли две запотевшие бутылки. - Как вы думаете, командор присоединится к вам?
Командор Сергеев пробормотал что-то невнятное и схватил одну из бутылок. Отбив горлышко, он поднес бутылку к губам и наполовину опустошил ее, прежде чем остановился перевести дух. Генри выпил свою бутылку не спеша, маленькими глотками.
- Ваш корабль вон там, комадор, - указал он Сергееву. - Захоронен, но цел и невредим. Может, вы присоединитесь ко мне, пока мы не извлечем его?
Отдых и пиво значительно улучшили настроение командора.
- 30
- Буду счастливо побыть с вами. Кажется, я на всю жизнь набегался под землей.
Охая, они встали и направились по туннелю к кораблю Генри. Прежде чем подняться наверх и переодеться в чистую одежду, Генри дал корабельному компьютеру тщательные инсзрукции относительно шерифа. Он сидел в кресле, задрав ноги, читал письменный доклад компьютера и жевал сэндвич, когда к нему присоединился Сергеев.
- Садитесь и заказывайте, что вам нравится, командор, - предложил Генри, кивнув в сторону кресла. - Я рад, что удалось найти одежду вашего размера.
- Размера - да, но не материала. Я не нашел ничего, кроме отвратительной клетчатой ткани, из которой сшита ваша одежда. - Сергеев глянул в меню, протянутое ему роботом. - Что за доклад вы читаете?
- Разгадка тайны этой планеты. У шерифа в крови достаточное количество ДШПП или тараксеина, как иначе называется это вещество. Анализы указали на его источники.
Командор отметил в меню свой выбор, вернул его роботу и, нахмурившись, взглянул на Генри.
- Вы сошли с ума? - спросил он.
- Не я, а шериф. Этого человека на других планетах посчитали бы психически больным. Вам известно, что такое параноидальная шизофрения?
- Разновидность психического заболевания. Какое это имеет к нему отношение?
- Шериф болен ею, - объяснил Генри. - Параноики живут в вымышленном ими мире и не доверяют никому. В одной из форм этого заболевания жертва страдает манией преследования: человек убежден, что весь мир настроен против него. Он может действовать разумно, но не всегда.
- Вы хотите сказать...
- Точно. Все мужчины на этой планетке - душевнобольные, и им требуется лечение. При паранойе одна мысль нарушает строгий психологический порядок, она берет свое начало в детстких конфликтах и тому подобном. Возможно, сложившийся здесь уклад жизни - лишь спусковой крючок для болезни, которая вызывается явно химическими причинами. Причины эти заключаются в нарушении коры головного мозга. Тараксеин антитело, производится организмов в ответ на вторжение инородных веществ. Похоже, он уничтожает не только болезненное начало, но и причиняет вред самому мозгу.
Командор зевнул.
- Вы хотите сказать, что этот... тараксеин или как он там называется?.. делает человека психически больным и причиняет вред? Если это так, откуда же он берется?
- Компьютер еще не зак нчил анализы, но уже обнаружил микроорганизмы, на которые можно возложить ответственность за это. Эти простейшие - очень слабые бактерии, и они, очевидно, медленно проникают в ткани человеческого организма. Но эта форма инфекции - худшая из всех, подобная проказе, так как ее действие такое медленное и слабое, что организм не замечает ее и не борется. Эти бактерии медленно и упорно накапливают силы, пока организм борется с другими врагами, и постепенно вырабатывают тараксеина достаточно для того, чтобы возникло заболевание.
- И сколько они действуют?
- Должно быть, около тринадцати-пятнадцати лет. Я встретил пятнадцатилетнего мальчика, у которого уже были признаки этого заболевания.
- А женщины и девочки?
- 31
- У них, должно быть, природный иммунитет - это самое логичное объяснение, поскольку бактерии существуют всюду...
- Тогда надо их уничтожить! - потребовал Сергеев.
- Успокойтесь. Конечно, мы сделаем это, но вспомните, результат станет известен только через пятнадцать лет. Наше преимущество в том, что мы знаем причину. С Форбунга прибудут врачи и возьмут дело в свои руки.
Сергеев схватил огромный сэндвич, принесенный роботом, откусил огромный кусок, а остатками махнул в сторону Генри.
- В ваших рассуждениях есть слабое место. Если эта болезнь так широко распространена, тогда бактерии должны быть и в мясе. Почему же на Форбунге нет никаких признаков этой болезни?
- Очень просто. Замораживание мяса убивает почти все организмы, не привыкшие к таким условиям. Ведь мясо отправляется отсюда замороженным и летит несколько месяцев. Других контактов с этой планетой Форбунг не имеет.
- Это разумно, - нехотя согласился Сергеев, приканчивая сэндвич и посылая робота за другим. - В таком случае, мне придется остаться здесь, пока не выкопают мой корабль. Местные жители больны, их надо лечить. А когда их вылечат, а проведу полную перепись населения. Это моя работа.
- Для них наступит лучшая жизнь. Дети уедут учиться, потом вернутся строить более разумное общество. Они сделают это скорее, чем чужаки. - Генри криво улыбнулся. - Это очень трогательно.
- Что? - спросил командор, более заинтересованный новым сэндвичем и бутылкой пива, чем разговором.
- Дети. Дети всегда бунтуют, пока молоды, свысока смотрят на старое поколение. Про них нередко думают, что они слишком тупы, чтобы понять идеи своих отцов. Но на Олагтере дети п_р_а_в_ы!
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.