Теодор Старджон - Гибельдозер Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Теодор Старджон
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 22
- Добавлено: 2018-08-22 04:50:10
Теодор Старджон - Гибельдозер краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Теодор Старджон - Гибельдозер» бесплатно полную версию:Теодор Старджон - Гибельдозер читать онлайн бесплатно
Ожидание было бесконечным. Со своего насеста на холме они слышали, как работает мотор, дважды умолкал, меняя режим. Один раз они уже глядели друг на друга с надеждой - когда ровный гул перешел в серию вскриков, но потом поняли, что это она форсируют двигатель, преодолевая осыпь. Она добилась своего. Мотор взвыл - она перевалила через край холма, переключилась на четвертую скорость и рванула по площадке. Она подкатилась к краю среза, остановилась, снизила обороты и встала там, тихо урча. Эл Новелз отступил к самому краю того клочка земли, на котором они стояли, казалось, что его глаза висят на ниточках, как у рака.
- О'кей, - резко окликнул его Келли. - Падай или замолчи.
- Она обдумывает положение, - объяснил Том. - Эта узкая тропинка ей совсем не нравится.
Дейзи Этта чуть приподняла лезвие над землей. Потом бесшумно переключилась и медленно, на самых малых оборотах начала отъезжать назад.
- Она хочет прыгнуть, - крикнул Эл. - Я здесь не останусь!
- Сиди на месте, идиот! - рявкнул Келли. - Пока мы здесь, наверху, мы в безопасности. Если спустишься вниз, она загонит тебя как кролика.
Рев, исторгнутый мотором Семерки, был для Эла последней каплей. Он взвизгнул, перелетел через край и, скребя пальцами землю, заскользил вниз по отвесному почти краю среза. Упал, поднялся и побежал.
Дэйзи Этта опустила лезвие, подняла морду и, рыча, пошла вперед, поднимая лезвием землю. Шесть, семь, семь с половиной кубических футов почвы было на лезвии, когда она добралась до края. Тяжело груженое лезвие впилось в узкую тропинку, ведшую к их насесту. Это был белый, мягкий, зернистый мергель и нос машины немедленно утонул в нем, а мергель все так же сыпался с обеих краев перегруженного лезвия.
- Она сейчас сама себя похоронит! - закричал Келли.
- Нет. Подожди. - Том схватил его за руку. - Она пытается повернуть... она повернула! Она вылезает на площадку!
- Она... она отрезала нас от обрыва!
Семерка подняла свое лезвие так высоко, как только могла, гидравлический привод сверкал в лучах утреннего солнца. Освободившись, наконец, от своего тяжкого груза, машина развернулась между ними и обрывом настолько, чтобы сделать невозможным прыжок. Впрочем, и до того прыгать на сыпучий мергель мог только самоубийца. Сбросив вторую порцию земли, она повернулась к их убежищу - теперь изолированной со всех сторон колонне мергеля - и застыла в ожидании.
- Я не подумал об этом, - с виноватым видом сказал Келли. - Я знал, что она не сможет сюда забраться, но мне в голову не пришло подумать о другой стороне дела!
- Кончай. Как бы то ни было, а мы здесь застряли. Что дальше - будем ждать, что случится раньше: Дэйзи Этта сожжет свое топливо или мы умрем с голоду, или есть другие идеи?
- Да нет, Том, это будет не осада. В этой штуке слишком много от убийцы. Кстати, где Эл? Интересно, хватит ли у него пороху показаться здесь на нашем катке и отвлечься?
- У него хватило пороху только на то, чтобы взять каток и удрать, сказал Том. - Ты что, не видел?
- Он взял наш - что? - Келли перегнулся через край и посмотрел туда, где они оставили прошлой ночью свою машину. Ее не было. - Ну, желтая, маленькая, грязная крыса!
- Нет смысла ругаться, - спокойно сказал Том, обрывая в самом начале то, что он знал по опыту - было потоком весьма цветистых выражений. - А чего еще ты от него ждал?
Дэйзи Этта, очевидно, решила, что нашла способ нарушить их гордое одиночество. Что-то пробормотав, она набрала обороты и вонзила угол своего лезвия в их маленькую площадку, развернулась, дернула так, что огромный кусок земли упал на ее стороне трещины и проехалась по нему траком. Карликовое плато уменьшилось на девять дюймов.
- Ого. Это никуда не годится, - сказал Том.
- Она хочет срыть нас с лица земли, - хмуро заметил Келли. - Это займет у нее минут двадцать. Пошли отсюда, Том.
- Боюсь, что это вредно для здоровья. Ты вспомни, как быстро она теперь бегает. Она ведь совсем не та, какой была, когда ее водили люди. Она теперь может мгновенно переключаться на задний ход, перескакивать с первой скорости на пятую... - он щелкнул пальцами. - И она может развернуться быстрее, чем ты моргаешь, и еще она может ткнуть своим лезвием туда, куда ей хочется.
Рявкнул мотор, взвизгнули гусеницы и их маленький стол стал еще на фут короче.
- Ладно, - сказал Келли. - Чего ты хочешь? Чтоб мы сидели и смотрели, как эта тварь выбивает почву у нас из-под ног?
- Я только предупреждаю тебя, - ответил Том. - А теперь слушай. Мы подождем, пока она не потащит очередную порцию. Она потратит на это пару секунд, а за это время мы смоемся. Нам придется разделиться - она ведь не может догонять нас обоих одновременно. Ты выбежишь на открытое место и постараешься обогнуть обрыв и найти точку, где на него можно взобраться. А потом вернешься сюда, перепрыгнув через трещину. В случае чего - человек может выбраться из четырнадцатифутового разреза куда быстрее, чем бульдозер. А я побегу вдоль твоего разреза, понизу. Если она погонится за тобой, я тихо смоюсь. Если она пойдет за мной, я постараюсь добраться до лопаты и дать Дэйзи хороший бой за ее деньги. Я смогу играть в прятки вокруг экскаватора хоть до утра, если ей понравится.
- А почему я должен лезть на равнину?
- А тебе не кажется, что с твоими длинными ногами ты легко обставишь ее на этой дистанции.
- Наверное, да, - улыбнулся Келли. - О'кей, Том.
Они напряженно ждали. Дэйзи Этта вернулась и снова запустила лезвие в их насест. Когда мотор завыл от напряжения, Том прошептал: "Пора" - и они прыгнули. Келли, словно кот, приземлился на ноги. Том, чьи икры и колени были в черных синяках от веревок, сделал несколько неуверенных шагов и упал. Келли вздернул его на ноги, когда из-за угла высунулась стальная морда бульдозера. Семерка мгновенно переключилась на пятую скорость и с завыванием понеслась на них. Келли рванулся влево, а Том вправо и оба со всех ног кинулись к своей цели: Келли - к летному полю, а Том - к лопате. Дэйзи Этта какое-то время шла прежним курсом, не снижая скорости, видимо, надеялась поймать обоих. Потом ей показалось, что Том бежит медленнее, и она поехала за ним. Но этого мгновения колебания было Тому достаточно, чтобы получить необходимый отрыв. Отталкиваясь от земли как кенгуру, он добежал до лопаты и нырнул в проем между ее гусеницами.
В тот миг, как он коснулся земли, лезвие из марганцовистой стали ударило в правый трак лопаты, сотрясая сорокасемитонную махину. Том не остановился. Он выполз с другой стороны, вскочил, подпрыгнул и ухватился за край заднего окна кабины, одной рукой, потом второй, подтянулся и вбросил себя внутрь. Здесь он был в безопасности на какое-то время лезвие бульдозера едва доставало до верхнего края огромных траков лопаты. Том подошел к двери кабины и осмотрелся. Бульдозер отошел и снова стоял на нейтрали.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.