С Златаров - Третье Тысячелетие Страница 15
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: С Златаров
- Год выпуска: 1976
- ISBN: нет данных
- Издательство: Молодая гвардия
- Страниц: 70
- Добавлено: 2018-08-23 13:03:06
С Златаров - Третье Тысячелетие краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «С Златаров - Третье Тысячелетие» бесплатно полную версию:Библиотека современной фантастики. Том 3-й дополнительный
Современная болгарская фантастика представлена в сборнике произведениями широко известных писателей старшего поколения — П. Вежинова и Д. Пеева, а также более молодых мастеров увлекательного жанра. Герои большинства рассказов и повестей живут и действуют в коммунистическом обществе будущего. Каждый из них по-своему решает социальные, нравственные и технологические проблемы своего времени. Заключают сборник научно-фантастический очерк «Третье тысячелетие» и краткая библиография.
Содержание:
РАССКАЗЫ
С. Златаров. Случай «Протей». Перевод Г. Мечкова
Д. Пеев. Гравитационная гробница. Перевод Г. Мечкова
В. Райков. Профессор Корнелиус возвращается. Перевод Ю. Медведева
А. Донев. Алмазный дым. Перевод З. Бобыр
А. Донев. Воспоминания старого космогатора. Перевод В. Суханова
ПОВЕСТИ
П. Вежинов. Гибель «Аякса». Перевод В. Боровишки и С. Плеханова
С. Славчев. Крепость бессмертных. Перевод П. Васильева и Б. Казьмина
НАУЧНО-ФАНТАСТИЧЕСКИЙ ОЧЕРК
Д. Пеев. Третье тысячелетие. Перевод В. Суханов
А. Осипов. Болгарская фантастика в русских переводах
С Златаров - Третье Тысячелетие читать онлайн бесплатно
— Итак, дорогой Ватсон, что вы об этом скажете?
— У этого несчастного ларингит! — вскричал я, радуясь, что могу проявить наблюдательность.
— Конечно, ларингит. Кто бродит так долго по спутникам Сатурна, тот обязательно его подхватит. Вы знаете, какие там азотные сквозняки.
— Вы его знаете?
— О нет, но я заметил, как он удлиняет паузы после запятых. А это характерно для постоянных обитателей колец Сатурна. Но не будем гадать. Кажется, наш гость уже явился.
Действительно, за окном, музыкально жужжа, повис сине-черный вертолет. Холмс уплотнил воздух у камина, чтобы гость мог расположиться в тепле, потом открыл окно и приветливо пригласил его войти.
— Простите, что я вхожу таким необычным путем, — заговорил новоприбывший, — но боюсь, что за мною следят…
Скафандр у нашего гостя был старомодный. У пояса висел лазерный пистолет калибра 7,65, а кислородный прибор был небрежно заброшен за спину.
— Мистер Холмс, меня зовут Джозеф Килиманджаро…
— Знаю, — прервал его мой гениальный друг. — Кроме того, вы занимаетесь астрохимией, прилетели прямо из системы Сатурна, но останавливались на Венере поохотится на…
— Но откуда… — изумленно начал новоприбывший.
— Очень просто. Насчет Сатурна я уже объяснил моему другу. А о том, что вы была на Венере и охотились, я догадался по перышку венерианской ласточки на левом отвороте вашего скафандра. Такая ласточка встречается только в лесах Венеры Этот же отворот говорит мне, что рост вашей приятельницы шесть футов три дюйма и что у нее старомодные понятия… Но перейдем к делу. Расскажите свою интересную историю.
Джозеф Килиманджаро тяжело вздохнул и заговорил:
— В сущности, мне нечего вам рассказать…
— Это уже много. Простите, что перебил вас.
— Я родился в…
— Где вы родились, я знаю из своей видеотеки. Знаю также, что ваш отец полетел к Облакам Магеллана и еще не вернулся, что ваша мать самозаморозилась, ожидая его возвращения, и что ваш дядя пристрастился к курению горького перца. Простите, я опять перебил вас. Расскажите о последних событиях.
— Вчера я, как обычно, прибыл в лабораторию около восьми часов по сатурнианскому времени. Перед этим прошел небольшой метеоритный дождь, вокруг было сыровато. Что-то предостерегающе кольнуло меня в левое колено. А когда меня колет в колено, то либо разыграется астроревматизм, либо произойдет несчастье. С бьющимся сердцем я быстро вошел в лабораторию и увидел…
— Что увидели? — быстро спросил Холмс.
— Ничего. Все было в порядке.
— Так я ожидал. Это уже подозрительно. Продолжайте и простите, что я перебиваю.
— Замирая от ужаса, я осмотрел лабораторию, но не нашел ничего.
— Ага. Тайна разъясняется. Скажите, пожалуйста, а кто еще там работает, кроме вас?
— У меня есть два робота типа «Зингер», кибераналитик типа «Считалка» и портативная ультрапишущая машинка «Континенталь».
— Ясно. Заметили ли вы что-либо подозрительное в отношениях между роботами и пишущей машинкой?
— Что вы! Да они друг друга терпеть не могут! Мне приходится держать их в отдельных помещениях, так как вблизи друг от друга они начинают ржаветь. Боюсь, мистер Холмс, что в колено меня кололо недаром. Мне угрожает какая-то неизвестная опасность.
Холмс встал и потер руки.
— Все ясно, мистер. Килиманджаро. Возвращайтесь спокойно к своей венерианской приятельнице, а завтра в это же время приходите сюда. К тому времени мы с моим другом Ватсоном развеем ваши страхи.
Когда гость ушел, мы надели скафандры и отлетели с первым же планетолетом, отправлявшимся прямо на Сатурн.
Лаборатория Килиманджаро была полна какого-то синеватого дыма. Холмс принюхался и кашлянул с довольным видом.
— Так я и ожидал. Дело проясняется. Ватсон, вы лучше всего поможете мне, если не издадите ни звука в течение двенадцати часов, трех минут и сорока семи секунд.
Мой друг достал портативный микроскоп и принялся ползать по полу, потолку и стенам (не забывайте, что мы были в состоянии невесомости). После этого, не говоря ни слова, направился к астродрому. И только когда мы снова оказались в уютной комнате на Бэкер-стрит и закусывали пилюлями «яичница с ветчиной», он разразился своим веселым смехом.
— Приготовьте оружие, Ватсон. Вечер может быть разнообразным, — сказал Холмс, и почти тотчас же за окном появился знакомый сине-черный вертолет… Вскоре мистер Килиманджаро уже сидел у камина.
— Ну? — хрипловато спросил он.
— Все ясно, сэр, — произнес Холмс и вдруг выпрямился. — Но вы не можете обмануть меня. Пытаться убежать бесполезно, двери охраняются.
— Что это значит? — Килиманджаро вскочил.
— Это значит, «Зингер 12-А», что вы убийца. Вы арестованы именем межпланетного…
Холмс не договорил. Мистер Килиманджаро, а точнее — робот «Зингер 12-А» жалобно скрипнул и распался на мелкие детали. Гайки и винтики запрыгали по всему полу, а одна шестеренка закатилась под любимое кресло Холмса.
— Дело было ясно с самого начала, — приступил к объяснениям мой друг. — Самый факт, что не случилось ничего, насторожил меня с самого начала. Вступив в заговор с пишущей машинкой, «Зингер 12-А» убил достойного мистера Килиманджаро еще в прошлый понедельник, в 10.30 по местному времени. Пользуясь имевшейся аппаратурой, он превратил свою жертву в кристаллики углерода — в тот, я сказал бы, алмазный дым, который мы нашли в лаборатории. А у меня, как вам известно, есть одна скромная монография о различных видах дымов и туманов… Робот и машинка находились в авантюрной и несчастной связи. Несчастной потому, что Килиманджаро из ревности не позволял им часто бывать вместе. Отсюда история и начала выяснятся. Роботы ржавеют не от ненависти, а от взаимной любви. Вторым звеном в цепи был голос мнимого астрохимика. Вы, Ватсон, ввели меня в заблуждение. Это был вовсе не ларингит, а всего лишь скрип давно не смазанной дыхательно-речевой системы. Робот и машинка сговорились бежать вместе на Меркурий. Они рассчитывали собрать алмазный дым и использовать его там как валюту. С помощью видеопластической установки он принял вид своей жертвы, побывал на Венере, повидался с приятельницей астрохимика, чтобы проверить, узнает ли она своего возлюбленного, а потом явился ко мне, дабы создать себе алиби. Через два дня он исчез бы, и мне пришлось бы искать ветра в поле.
— Но все-таки откуда вы узнали все эти подробности?
— Частью открыл путем дедукции, а остальное вышептала мне сама пишущая машинка.
— Что такое? Машинка, сама замешанная в…?
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.