Роберт Сойер - Пришелец и закон Страница 17
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Роберт Сойер
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 85
- Добавлено: 2018-08-15 09:56:30
Роберт Сойер - Пришелец и закон краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Роберт Сойер - Пришелец и закон» бесплатно полную версию:На Землю впервые прибыли пришельцы, но радость первой встречи с братьями по разуму омрачает преступление, и все улики указывают на одного из инопланетян. В Лос-Анджелесе начинается первый в истории межпланетный судебный процесс.
Любительский перевод.
Роберт Сойер - Пришелец и закон читать онлайн бесплатно
Обвинитель и заявитель
— Удовлетворены? — спросил Перес.
— Иисусе, — пробормотал Фрэнк.
— Это читается «Хесус»[28].
— Я не о вас. Вы не можете всё это всерьёз…
— Я совершенно серьёзен. — Лейтенант повернулся к Хаску. — Вы знаете, что такое «адвокат»?
Хаск всё ещё держал в руках половинки расколовшегося диска; с одной стороны на нём было что-то нарисовано — надо полагать, это было какое-то украшение или сувенир.
— Адво-кат, — медленно произнёс Хаск, — или кто-то, действующий от чьего-то имени.
— И вы знаете, что я имел в виду, когда сказал, что у вас есть право хранить молчание?
— Это значит, что вы не можете заставить меня говорить.
— Правильно. Вы знаете, что я имел в виду, сказав, что если вы заговорите, то всё, что вы скажете, может быть использовано против вас?
— Нет.
— «Использовано против вас». Записано и представлено в качестве доказательства.
— О. Да, я это понимаю.
— Если вы что-то скажете, это будет записано. Если то, что вы сказали, может быть использовано для доказательства вашей вины, оно будет использовано в этом качестве.
— Я понимаю.
— У вас есть адвокат?
Хаск посмотрел мимо Фрэнка на Келкада.
— Нет.
— Конечно у него нет адвоката! — воскликнул Фрэнк. — Так же, как бухгалтера, дантиста или личного тренера.
Перес повернулся к капитану пришельцев.
— Обладаете ли вы или кто-либо из ваших коллег достаточной квалификацией для выполнения обязанностей адвоката?
— Нет, — ответил Келкад. — У нас нет юридической системы, подобной вашей. О, существуют заступники, которые обращаются к Богу от вашего имени, и посредники для разрешения гражданских споров. Но ничего подобного вашей системе «уголовного права» — я не уверен даже, что правильно понимаю этот термин.
Перес снова обернулся к Хаску.
— Хаск, желаете ли вы воспользоваться услугами адвоката?
— Я не…
— Скажите «да», Хаск, — перебил его Фрэнк. — Просто скажите «да».
Перес недовольно взглянул на Фрэнка, но Хаск уже говорил:
— Да.
— Тогда у меня всё. Пойдёмте с нами, — сказал Перес.
— А если я не пойду? — спросил Хаск.
Перес указал на людей в униформе.
— Эти джентльмены вооружены — вы понимаете это выражение? У них есть оружие, способное причинить смерть. Если вы не пойдёте, им придётся…
— О, да ради бога, лейтенант, — вмешался Фрэнк. — Вы не будете стрелять! — Он повернулся к Хаску. — Вероятно, у них нет средств заставить вас идти с ними. — Он резко обернулся к Пересу. — Дипломатический иммунитет, лейтенант.
Перес остался бесстрастен.
— Какой иммунитет, доктор? США и тосокское правительство не подписывали никаких соглашений.
— Но…
— Это совершенно законный арест.
— И как же вы заставите его пойти с вами? — спросил Фрэнк. — Вы же не застрелите его.
Перес повернулся к Хаску.
— Хаск, доктор Нобилио прав. Мы не станем применять физическое насилие для того, чтобы поместить вас под арест. Однако в моей власти задержать доставку материалов, необходимых для ремонта вашего корабля. И я имею право приказывать вам идти с нами. Вы пойдёте?
Тут, наконец, вмешался Келкад.
— Мой подчинённый отрицает причастность к убийству Клита.
Перес слегка поклонился в его сторону.
— При всём уважении, сэр, это обычное дело при подобных обстоятельствах.
Громкость натурального голоса Келкада увеличивалась, как обычно, к концу фразы, однако голос, которым транслятор воспроизводил перевод, звучал совершенно ровно.
— Я ручаюсь за члена своей команды.
— У вас будет возможность сделать такое заявление в должное время и в должном месте.
— Но…
— Я пойду, — сказал Хаск. — Нам нужна их помощь; сотрудничество оправдано.
— Я надеюсь, вы знаете, что делаете, лейтенант, — сказал Фрэнк. Я надеюсь, вы осознаёте, что натворили.
— Спасибо, доктор. А теперь, если не хотите оказаться соучастником сопротивления при аресте…
— Не давите на меня, Перес.
— А вы на меня, доктор. Человека убили. И эта ситуация за пределами вашей компетенции. — Он снова повернулся к Хаску. — Идите за мной.
Хаск двинулся с места.
— Не волнуйтесь, — сказал Перес. — Мы дадим вам адвоката.
— Назначенного адвоката? — воскликнул Фрэнк. — Господи Иисусе, кто бы говорил о пределах компетенции! Хаск, никому не говорите ни слова. Вы меня слышите? Ни слова до тех пор, пока мы не найдём вам адвоката.
*9*
Фрэнк немедленно вернулся в свою комнату и принялся звонить по сотовому телефону в Вашингтон; он переговорил с десятком людей. Два часа спустя первый из тех, с кем он разговаривал, перезвонил. Фрэнк поднёс телефон к заросшей щетиной щеке.
— Нобилио, — сказал он.
— Доктор Нобилио, с вами будет говорить Олимпус.
Фрэнк прождал около минуты, слушая потрескивание статики, потом из телефона донёсся знакомый голос:
— Фрэнк?
— Здравствуйте, господин президент.
— Фрэнк, у нас там большая проблема, не так ли?
— Да, сэр. Боюсь, что так.
— Телефоны не умолкают с того самого момента, как об аресте сообщили по «Си-эн-эн». На земле нет ни одной страны, которая не высказала бы неудовольствия по поводу намерения Калифорнии судить одного из пришельцев.
— Представляю себе, сэр, — сказал Фрэнк. — Я не юрист, конечно, но разве это дело попадает под юрисдикцию штата?
— Убийство попадает под федеральную юрисдикцию только когда оно совершено на федеральной земле, или бежавший преступник пересекает границу штата, — сказал президент, сам юрист по профессии. — Ни одно из этих условий здесь не выполнено. — Он вздохнул. — Некоторые послы спрашивали, почему мы просто не замели всё это дело с Колхауном под ковёр и…
— Нет, сэр.
— Простите, Фрэнк?
— Нет… видите ли, сэр, Клит был моим другом. Он… — Фрэнк замолк, услышав, как его голос предательски дрогнул. — Он был хорошим человеком, сэр, и хорошим другом. Я… я понимаю, за границей думают, что, отдавая пришельца под суд, мы заходим слишком далеко, но мы не должны забывать про Колхауна. Никогда, сэр.
— Я знаю, — мягко ответил президент. — И, как мои помощники попытались объяснить послам, исполнительная и судебная власти у нас жёстко разделены. Я не могу напрямую вмешиваться в судебный процесс, но…
— Да, сэр?
— До супервторника[29] осталось не так много времени. Вице-президент уже дал согласие появиться в «Primetime Live»[30] ещё до того, как всё это случилось; Сэм Дональдсон насадит его на вертел. Похоже, все будут спрашивать, почему Вашингтон дал этому скандалу разразиться.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.