Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца Страница 19

Тут можно читать бесплатно Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год 2014. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца

Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца» бесплатно полную версию:
Наконец-то ее сиятельство графиня Иртон прибывает в столицу. А что же дальше? Балы, танцы, кавалеры, любовь и интриги?

Увы. Работа и опять работа: вместо балов – налаживание производства, вместо танцев – деловые переговоры, вместо кавалеров то купцы, то посланники из гильдии, а что до любви и интриг…

Особую любовь, наверное, испытывают наемные убийцы. А интриги плетутся. Надо только найти интригана и выжить.

Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца читать онлайн бесплатно

Галина Гончарова - Средневековая история. Изнанка королевского дворца - читать книгу онлайн бесплатно, автор Галина Гончарова

– Что вы, графиня. Вам ли льстить мне.

– Это не лесть, ваше величество! Это чистая правда!

Эдоард улыбнулся. Может быть, и лесть. Но приятно же.

– Графиня, расскажите мне о своей невестке. Полагаю, вы уже успели побеседовать и составить первое впечатление?

Алисия на миг задумалась. Но потом улыбнулась и опустилась в предложенное кресло.

– Ваше величество, моя невестка – человек очень интересный. И неоднозначный. Вы еще расспросите ее сами. – Осторожно, очень осторожно, чтобы усилить интерес и дать понять, что не стоит давить.

– И все же? Например, чего она боится?

– Полагаю, больше всего ее пугает возможность стать безвольной игрушкой в чьих-нибудь злых руках.

– Почему вдруг?

– Как я поняла из ее рассказа, даже слуги не уважали ее. Впрочем, она никого в этом не винит, понимая, что всегда, в любой семье, в любых разногласиях виноваты двое.

Эдоард кивнул. Это хорошо. Скандал и развод были ему не нужны.

– Лиля выразила надежду, что они с мужем найдут общий язык. Но в то же время она боится.

– И для этого есть основания?

– Возможно. Ваше величество, я говорила с ней. Лилиан умна, воспитанна, это яркая и незаурядная личность… Такие качества единовременно не приобретешь. Почему же мой сын не разглядел их и отправил жену в Иртон? Из-за внешности?

Эдоард задумался.

– Джесу вообще не слишком хотелось жениться.

– Он исполнял свой долг. Но как вышло, что он не разглядел в своей постели такой бриллиант?

Его величество только головой покачал:

– Не знаю. Лилиан это как-то объяснила?

– Она сказала, что была в шоке. Свадьба, брачная ночь, быстрый отъезд…

– И поэтому они с Джесом даже не попытались поговорить?

– Август упоминал, что Джес иногда поддается своему… самодурству.

Больше Алисия ничего не сказала. Но Эдоарду хватило. Действительно, Джес уже на свадьбе был разочарован, ибо жена оказалась на порядок хуже портрета, поэтому и брачная ночь могла пройти довольно резко, а там…

М-да.

– Я могу понять графиню. А вы можете объяснить ей, что жена должна следовать за мужем, но, – тут в глазах Эдоарда заиграли веселые огоньки, – иногда возможны и исключения. Не так ли?

– Ваше величество, вы, как всегда, мудры. И справедливы.

– Надеюсь на это. Ведь король – первый на земле после Альдоная.

– О да, ваше величество.

– А теперь расскажите мне, чего желает ваша невестка, к чему она стремится, о чем мечтает, думает?

Алисия подбирала слова весьма осторожно. Но Эдоард все равно удивился.

– Производство?

– Лилиан показывала мне кое-что из своих изделий. Ваше величество, в том, что касается стекла, кружева… я бы сказала, что такие вещи надо поощрять.

– Например?

Алисия достала из сумочки маленькую игрушку. Лиля сама делала. Да, сложно. Но при должном старании, умении, хорошем стекле, а главное, когда не в первый раз… Стеклянная кошечка с бантом была выполнена не из самого лучшего стекла – на взгляд Лили. Не совсем тот оттенок, можно бы и получше, поизящнее, но Алисия восхитилась искренне. Кошечка вышла с розоватым отливом, большим бантом и изящно завернутым хвостиком.

– И это все?

– Остальное Лилиан хотела показать вам, и только вам. Но это стоит внимания, ваше величество.

Эдоард кивнул.

– Я посмотрю. Хотя и такие поделки весьма милы.

– А сервизы из стекла? А окна? Зеркала?

– Целые окна?

– Лилиан не объясняла мне, но я так поняла, что, если ее мастерам дать деньги и простор, они могут сделать стекло ростом с человека.

Алисия развела руками.

Эдоард задумался.

– И что же хочет графиня Иртон?

– Она понимает, что такие дела должны принадлежать государству. И готова предоставить мастеров, объяснить, показать, помочь наладить…

– Разумеется, небескорыстно?

– Недаром ваше величество первый на земле после Альдоная, – усмехнулась Алисия.

– Полагаю, вознаграждение в тридцать процентов прибыли первые лет пятьдесят – это вполне щедро?

Услышь это Лиля, сделала бы большие глаза и присвистнула. С ее-то планами! Да она через десять лет на золоте спать будет. Если захочет. А то холодно, жестко и попа замерзнет.

Но и Эдоард считал такое разделение справедливым. Да, мастерские будут на его земле. За королем охрана, за королем материалы, работники, грубо говоря – база. Но знание и идея…

Сколько они могут стоить?

Иногда они бесценны.

– И это все?

– Нет, ваше величество. Еще моя невестка хочет для себя титул.

– Вот как? Зачем?

– Барон Брокленд – ненаследный барон. Во втором поколении…

– А Лилиан хочет, чтобы ей, как третьему поколению Броклендов, дали титул и он стал наследным?

– Да. Она останется графиней Иртон. А потом, если все будет благополучно, титул Броклендов перейдет к ее второму сыну.

– Разумно.

– Или к тому сыну, который унаследует способности деда. Лилиан сказала, что восхищается отцом и хотела бы, чтобы династия корабелов…

– Можете не продолжать. Что ж, мне это нравится. Если ваша невестка сможет доказать свою пользу короне, будет ей титул.

Алисия улыбнулась. В принципе Лилиан Иртон просила немного. Титулы ничего не стоят королям. А земли у Августа уже есть.

– Более того, если она подтвердит свои авансы, я дам ей доверенность на управление Броклендом.

– Ваше величество?

– Ее изделия обещают многое. Вот и посмотрим. – Король чуть улыбнулся. Ничего неприличного он в виду не имел, и зря Алисия так встревожилась. Эдоард считал, что ему и так крупно повезло в жизни. У него была любовь и счастье. Мало? Невероятно много. – Август не вечен, и после его смерти поместье должно будет кому-то перейти. Ну так вот. Я сделаю титул Броклендов наследуемым, и пусть Лилиан Иртон управляет поместьем до совершеннолетия сына, которому его передаст.

– Ваше величество, это так щедро…

– Корона не скупится там, где речь идет о ее верных и преданных слугах, – Эдоард чуть улыбнулся. – Что еще вы можете рассказать о Лилиан?

– Алия, милая, как ты?

Амалия, изрядно подурневшая на последних месяцах беременности, посмотрела на мужа.

– Вот так. Как корова.

– Ты стала еще прекраснее, милая. Поверь мне.

Амалия скривилась, но спорить не стала. Она видела, что безобразно растолстела, что по лицу идут противные пятна, а отеки превратили некогда стройные ноги в тумбы. Но скоро уже рожать, очень скоро.

С первыми детьми такого не было.

Может быть, это из-за перерыва? Но… Ладно, не надо сейчас об этом.

Женщина коснулась рукой живота. Ребенок тут же ткнул ее ножкой.

– Скоро рожать. Срок уже пошел на дни.

– Милая, я выписал тебе самых лучших докторусов. Чтобы они были неотлучно рядом с тобой.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.