Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) Страница 2

Тут можно читать бесплатно Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник). Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год неизвестен. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник)

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник)» бесплатно полную версию:
Джек Вэнс—писатель уникальный.

Мало кому из классиков фантастики XX века удавалось с такой же легкостью и естественностью сочетать в своем творчестве глубину поднимаемых проблем с яркостью и увлекательностью сюжетной канвы, более того, НАНИЗЫВАТЬ интеллектуальность на жесткий «каркас действия». Классическая боевая фантастика в «Чудовище на орбите». Головокружительный экскурс в культуру далекого будущего в «Языках Пао».

Увлекательнейшие приключения в «Пыли далеких звезд» и «Когда восходят пять лун»...

И все это — фантастика, какой мы ее любим.

И все это — Джек Вэнс!

Содержание:

Языки Пао /The Languages of Pao/

Чудовище на орбите /Monsters in Orbit/

Телек /Telek/

Шум /Noise/

Когда восходят пять лун /When the Five Moons Rise/

Пыль далеких солнц /Dust of Far Suns/ Gateway to Strangeness/ Sail 25/

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) читать онлайн бесплатно

Джек Вэнс - Языки Пао. (Сборник) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джек Вэнс

— Ему восемнадцать. Главным образом интересуется зоологией, собирает коллекции. Он выдающийся зоолог. Его зовут Эрл Эберкромби. Он владеет… — юноша ткнул рукой вверх, — станцией Эберкромби.

Джин уставилась на него, затем тихо рассмеялась:

— Миллион долларов таким путем заработать трудно… Эрл Эберкромби…

— Брезгуете?

— По утрам нет. Но ночью будут кошмары.

— Решайте.

Она скромно взглянула на сложенные на коленях руки:

— Миллион — не слишком большой кусочек, когда ставишь на миллиард.

— Разумеется.

Она вскочила, стройная, как танцовщица:

— Все, что требуется от вас, — так это выписать. Мне же выходить за него замуж, ложиться с ним в кровать.

— На Эберкромби нет кроватей.

— Но, если он живет на Эберкромби, я не в его вкусе.

— Эрл отличается от остальных. Эрл любит девушек из мира гравитации.

— Коли он может умереть в любую минуту, мне надо действовать быстро, чтобы успеть ему понравиться. Есть другая сложность: собственность могут передать на попечение совета опекунов.

— Не обязательно. Законодательство Эберкромби позволяет контролировать собственность любому лицу старше шестнадцати. Эрлу восемнадцать. Он полностью управляет станцией. О юридической стороне дела я позабочусь. — Юноша подошел к двери и распахнул ее. — Хаммонд!

Охранник с унылым лицом безмолвно возник у двери.

— Я нанимаю ее. Отошли остальных. — Он закрыл дверь и повернулся к Джин: — Я хочу, чтобы вы со мной отобедали.

— Я не одета для обеда.

— Я пошлю за портным. Постарайтесь уложиться в час.

Юноша вышел из комнаты. Дверь закрылась. Джин потянулась, откинула голову и беззвучно, ликующе рассмеялась. Она заложила руки за голову, сделала пируэт и запрыгала на одной ноге к окну. Встала на колени у подоконника, положила голову на руки и посмотрела в окно. Смеркалось. Огромное серо-золотое небо раскинулось над Столицей — тускло-серое, лавандовое, черное кружево небоскребов, перекрещенное мертвенно-бледными магистралями, которые запрудили золотистые автомобили. В вышине скользил к горным пригородам воздушный корабль — с обычными усталыми людьми, живущими в красивых домах. Что бы они подумали, узнай, что она, Джин Парле, наблюдает за ними? Например, тот водитель в кабине сверкающего бледно-голубого «скайфаера». Она вообразила себе картинку: толстяк с хмурыми складками на лбу спешит домой к жене, которая привыкла покорно выслушивать его хвастовство или ворчание. «Женщина-скот, — беззлобно думала Джин, — женщина-корова». Какой человек покорит ее, Джин? Где тот необузданный принц из сказки?.. И вот теперь ее ждет новая работа. Девушка состроила гримасу: как же, миссис Эберкромби… Она поглядела на небо. Звезды еще не высыпали, и огней станции Эберкромби видно не было.

Миллион долларов, подумай об этом. «Что вы будете делать со своим миллионом?» — спросил ее новый хозяин. Теперь эта мысль, как заноза, не давала покоя.

Что она сделает с миллионом долларов?

Мысли текли лениво. Джин попыталась представить себя в будущем. Как она будет выглядеть? Что будет чувствовать? Где?.. Ум ее отпрянул, оставив одну только злость, словно нельзя было касаться самой темы. «Крысы, — сказала Джин. — Когда получу его, тогда и подумаю. Миллион долларов… Не слишком-то большой кусок, когда на самом деле речь идет о, миллиарде. Два миллиона будет лучше».

Глаза ее отследили изящную красную воздушную лодку, сделавшую крутой вираж к стоянке, новый сверкающий маршаловский «мунчейзер». Теперь ей можно чего-то хотеть. «Мунчейзер» будет среди первых ее покупок.

Дверь распахнулась. На мгновение заглянул знакомый охранник. Затем, толкая перед собой сумку на колесиках, вошел портной — стройный невысокий блондин с красивыми топазовыми глазами. Дверь закрылась.

Джин отвернулась от окна. Портной — Анри, имя было начертано трафаретными буквами на ящике, — попросил ее встать поближе к свету и обошел кругом.

— Да, — пробормотал он, сжимая и разжимая губы. — Да… Что у леди на уме?

— По-видимому, платье для обеда. Он кивнул:

— Мистер Фосерингей упомянул вечернее платье. Итак, выплыло имя — Фосерингей.

Анри установил экран:

— Если угодно, посмотрите некоторые мои модели. Возможно, вам что-нибудь понравится.

Красивые девушки в вечерних туалетах появлялись на экране, делали шаг вперед, улыбались и уходили в глубь сцены.

— Что-нибудь вроде этого, — показала Джин.

Анри одобрительно щелкнул пальцами:

— Оп-ля. У мисс хороший вкус. А теперь посмотрим… Если мисс позволит ей помочь…

Анри ловко расстегнул на Джин платье и бросил его на койку.

— Для начала освежимся. — Портной порылся в сумке и, держа Джин за запястье изящными пальцами, опрыскал ее руки сначала холодным туманом, затем теплым ароматным воздухом. Кожу защипало. Джин почувствовала свежесть, словно в нее вдохнули энергию.

Анри постучал пальцами по подбородку:

— Теперь снова.

Девушка стояла с прищуренными глазами, а портной суетился вокруг, что-то шепотом вычислял, делал стремительные жесты, понятные только ему самому. Он растянул вокруг Джин серо-зеленую паутину, тронул ее и стал вытягивать по мере того, как на тело ложились нити. Затем подсоединил какие-то шишечки к концам гибкой трубки, обжал ее вокруг талии Джин, потянул — и трубка пошла извергать сверкающий темно-зеленый шелк. Анри искусно изогнул и отрезал трубку, затем продолжил тянуть ложившийся шелк.

Он опрыскал ткань чем-то тускло-белым, бросился вперед и принялся формовать складки, тянуть, собирать в пучок — и вот материя уже падает шуршащими волнами с плеч, перетекая в широкую юбку.

— Теперь перчатки. — Портной покрыл руки девушки теплой черно-зеленой пеной, которая затвердела блестящим бархатом, потом искусно обрезал ножницами, чтобы обнажить внутреннюю сторону рук.

— Туфли-лодочки. — Черный сатин с изумрудно-зеленым мерцанием.

— Теперь украшения, — В правое ухо Джин он вдел красную безделушку, затем на правую руку девушки соскользнул браслет с неограненным рубином.

— Духи, совсем чуть-чуть. Лучше всего Левелье. — И в воздухе поплыл тонкий аромат, очевидно, центрально-азиатского происхождения.

— Мисс одета. И, осмелюсь сказать, — Анри напыщенно поклонился, — исключительно прекрасна.

Он повозился с тележкой, одна сторона отпала, и вверх взметнулось зеркало.

Джин осмотрела себя. Живая наяда. Когда она добудет этот миллион долларов, а лучше — два миллиона, — она наймет Анри на постоянную работу.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.