Филип Дик - Подарок для Пэт Страница 2
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Филип Дик
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5-87880-002-0
- Издательство: ТПО "Кирилица"
- Страниц: 7
- Добавлено: 2018-08-20 21:01:24
Филип Дик - Подарок для Пэт краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Филип Дик - Подарок для Пэт» бесплатно полную версию:Филип К. Дик «Подарок для Пэт». Пер. с англ. — И.Почиталин., // авт. сб. «Мечтают ли андроиды об электрических овцах?», стр. 218–241, М.:ТПО «Кирилица», 1992
Philip K. Dick A Present for Pat, 1953, (Startling Stories, Jan 1954).
Филип Дик - Подарок для Пэт читать онлайн бесплатно
— Послушай, что это у тебя?
— Это — мой бог, — скромно ответил Эрик.
— Вот как? Но существование богов отвергается наукой.
— Это — особый бог. Я не изобретал его, просто купил на Ганимеде. Он был там богом погоды.
— Скажи что-нибудь, — обратилась Пэт к богу. — Чтобы в твое существование поверили.
— Давайте-ка лучше обсудим эту концепцию, — презрительно усмехнулся бог. — Ты отрицаешь мое существование. Верно?
— Так что это? — недоуменно спросил Мэтсон. — Маленький робот? У него такое противное лицо!
— Честное слово, это — бог. По пути он сотворил пару чудес. Не слишком уж потрясающих, но достаточно убедительных.
— Это всего лишь слухи, — заметил Мэтсон. Было видно, однако, что у него пробудилось любопытство. — Ну-ка, сотвори чудо, бог. Убеди меня.
— Я не занимаюсь вульгарными фокусами, — недовольно проворчал бог.
— Только не выведи его из себя, — предостерег Эрик. — Его могущество очень велико — особенно, когда он рассердится.
— Но как появляются боги? — спросил Том. — Может быть, бог сам создает себя? Ведь если его существование зависит си чего-то, возникшего раньше, значит, в мире есть иной, более высокий порядок, который…
— Боги, — заявила маленькая фигурка, — населяют мир более высокого порядка, большего числа измерений. Есть несколько уровней существования, континуумов, различных
размерностей, размещенных на иерархической лестнице. Мой уровень — выше вашего на один порядок.
— Что тебе потребовалось на Терре?
— Время от времени существа переходят из мира одной размерности в мир с другой размерностью. Если они переходят с более высокой размерностью на уровень ниже — именно так случилось со мной, — им поклоняются и считают богами.
На лице Тома отразилось разочарование.
— Значит, ты совсем не бог, а только лишь форма жизни мира с размерностью всего на единицу больше, случайно попавшая к нам.
Маленькая фигурка зло посмотрела на него.
— Этот переход кажется простым только на первый взгляд. На самом деле подобное перерождение требует больших усилий и очень редко завершается успехом. Я прилетел на Терру потому, что член моей расы, некий вонючий Нар Долк, совершил гнусное преступление и скрылся именно в этом мире. Наш закон требует, чтобы я следовал за ним по пятам. Тем временем этот мерзавец, порождение сырости, исчез и превратился в кого-то другого. Я продолжаю поиски, которые пока не увенчались успехом. — Внезапно маленький бог замолчал. — Твое любопытство праздно. Оно раздражает меня.
Том повернулся к богу спиной.
— Очень неубедительно. Мы в лабораториях фирмы «Металлы Терры» способны на гораздо большее, чем этот самозва…
Громыхнул гром, и в комнате запахло озоном. Том Мэтсон завопил от испуга. Невидимые руки охватили его, подтащили к двери, она распахнулась, и Мэтсон, пролетев по воздуху, рухнул среди кустов, нелепо размахивая руками и ногами.
— На помощь! — истошно выкрикнул он, пытаясь встать.
— Боже мой! — воскликнула Пэт.
— Это ты выкинул такой фокус? — посмотрел на крошечную фигурку Эрик.
— Да помоги же ему! — взвизгнула Пэт, бледная как полотно. — Мне кажется, он расшибся. Выглядит как-то странно.
Эрик выбежал в сад и помог Мэтсону встать.
— С тобой все в порядке? Согласись, это твоя вина. Я предупреждал — стоит рассердить его, и может случиться что угодно.
Лицо Мэтсона побелело от ярости.
— Я не позволю какому-то ничтожному богу так обращаться со мной! — Он оттолкнул Эрика и решительно направился к двери. — Сейчас я заберу его с собой, посажу в банку с формальдегидом, а завтра препарирую, сниму кожу и повешу на стену. У меня будет первый образец шкуры бога, который…
Вокруг Мэтсона возникло яркое сияние. Оно охватило его со всех сторон, и Мэтсон стал похож на нить накала в огромной электрической лампочке.
— Какого черта? — пробормотал он. Внезапно его тело дернулось и начало съеживаться. С едва слышным шуршанием он становился все меньше и меньше; одновременно менялась и форма тела.
Сияние исчезло. На тротуаре сидела маленькая зеленая жаба, недсуменно глядя по сторонам.
— Видишь? — в отчаянии воскликнул Эрик. — Я ведь говорил тебе — молчи! А теперь посмотри, что случилось!
Жаба запрыгала в сторону дома. У крыльца она замерла, не в силах одолеть высокие ступеньки. Взглянув вверх, жаба грустно квакнула.
— Посмотри, что натворил твой бог, Эрик! — запричитала Пэт. — Бедный Том!
— Сам виноват, — сказал Эрик. — Не оскорбляй бога. — Было видно, однако, что он нервничает. — Не следует так обращаться со взрослым мужчиной. Что подумают о нем жена и дети?
— А что подумает мистер Брэдшоу? — подхватила Пэт. — Как он явится на работу в таком виде?
— Действительно, — огорчился Эрик. В его голосе зазвучали умоляющие нотки. — Мне кажется, он уже понял свою ошибку. Не мог бы ты снова превратить его в человека?
— Попробуй не преврати! — взвизгнула Пэт, сжав маленькие кулачки. — Тогда против тебя будет вся фирма «Металлы Терры», а это слишком даже для бога!
— Пожалуйста, сделай такую милость, — попросил Эрик.
— Пусть потерпит, это пойдет ему на пользу, — не уступал бог. — Вот через пару столетий…
— Каких это столетий! — взорвалась Пэт. — Ах ты мерзкий прыщ! — Она двинулась в сторону коробки, угрожающе размахивая руками. — Немедленно преврати его в человека — иначе я вытащу тебя из коробки и спущу в мусоропровод!
— Пусть она замолчит, — обратился бог к Эрику.
— Пэт, успокойся! — взмолился ЭрикХ
— Не успокоюсь! Да за кого он себя принимает? И ты хорош! Принес домой подарок — этот кусок плесени! Если ты считаешь…
Внезапно ее голос стих.
Эрик с беспокойством обернулся. Пэт неподвижно застыла с приоткрытым ртом, не успев закончить фразу. Она не двигалась и вся побелела — приобрела серовато-белый цвет, отчего по спине Эрика побежали мурашки.
— Господи боже мой! — вырвалось у него.
— Я превратил ее в камень, — объяснил бог. — Она слишком уж шумела. — Он широко зевнул. — А сейчас я посплю, пожалуй. После перелета немного устал.
— Глазам своим не верю, — пробормотал Эрик Блейк и растерянно потряс головой. — Мой лучший друг — жаба, а жена — мраморная статуя.
— Тем не менее это правда, — подтвердил бог. — Справедливость всегда торжествует. Оба получили то, что заслужили.
— А она — она слышит меня?
— Думаю, слышит.
Эрик подошел к статуе.
— Пэт, милая, — произнес он умоляющим голосом. — Не сердись, пожалуйста, на меня. Я не виноват. — Эрик стиснул
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.