Джек Уильямсон - Подводный флот Страница 21
![Джек Уильямсон - Подводный флот](https://cdn.worldbooks.info/s20/5/2/1/4/5/52145.jpg)
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Джек Уильямсон
- Год выпуска: 1997
- ISBN: 5-7632-0445-X
- Издательство: Армада
- Страниц: 46
- Добавлено: 2018-08-16 14:58:19
Джек Уильямсон - Подводный флот краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Джек Уильямсон - Подводный флот» бесплатно полную версию:Книга популярных американских фантастов Ф.Пола и Дж.Уильямсона повествует о захватывающих приключениях в подводной стране Маринии. Существование целого государства на океанском дне стало возможным благодаря изобретению знаменитым ученым Стюартом Иденом особого материала, способного выдержать давление огромных толщ воды.
Курсанты Академии подводного флота Боб Эсков и племянник Стюарта Идена Джим отправляются во впадину Тонга на выручку Крэкену, отцу одного из курсантов. Когда — то Крэкен заставил обитателей Тонги — людей — амфибий — добывать для себя жемчуг, теперь же ему гроит гибель от рук взбунтовавшихся аборигенов...
Джек Уильямсон - Подводный флот читать онлайн бесплатно
— Но я точно слышал шум работающего двигателя, — упрямо возразил Эсков.
— Мне послышалось то же самое, — согласился Дэвид. — Но это противоречит здравому смыслу! Наверное, нас потревожило эхо. Где-то неподалеку в бухте проплыл катер, шум его мотора мы и услышали.
— Дэвид, ты держишь меня за салагу! — возмутился Боб. — Я все-таки могу отличить катер от батискафа!
Он тут же смутился и сконфуженно покачал головой.
— Да, и все-таки ты прав. Его бы сразу засек электронный сторож.
Мы опять поднялись наверх, но нашего боевого задора заметно поубавилось. Каждый из нас был задумчив, если не сказать — встревожен.
Дело шло к ночи. Мы решили составить план дальнейших действий.
— Я попытаюсь связаться с дядей, — обдумав ситуацию, предложил я. — Не знаю, будет ли в этом прок, но я попробую. А тебе, Дэвид, лучше не высовывать понапрасну нос и оставаться здесь. Мы вернемся в академию, а завтра опять придем сюда и…
— И примемся за дело, — закончил мою мысль Боб. Можно было считать, что так и закончился этот необычный, беспокойный день. Но он закончился не совсем так.
Мы оставили Дэвида в коттедже, а сами пошли по дорожке к воротам. Все мы чертовски устали — и не только от многочасового марафонского заплыва. Устали мы и от всей этой истории с появлением Дэвида Крэкена и злополучной встречи с незнакомцем по прозвищу Джо Тренчер.
Наверное, поэтому мы спокойно миновали ворота виллы и прошли метров сто по дороге. Только потом я остановился как вкопанный.
— По-моему, ты закрыл ворота? — спросил я Эскова.
— Да… — оглянувшись, подтвердил он. — Я выходил последним и решил, что оставлять их открытыми не очень…
— Да нет же! — закричал я. — Ты их закрыл! Помнишь? Они были наполовину открыты. Ты что, не понимаешь, что я имею в виду? Ладно, пошли назад!
Несмотря на усталость, мы бегом вернулись к воротам. Боб не ошибся, ворота действительно были плотно закрыты. Перед нами возвышалась шестиметровая колючая изгородь. Сверху на нас смотрело неусыпное око электронного сторожа — вроде бы все было в порядке.
Мы вплотную приблизились к створкам ворот.
И ничего не произошло.
— Вы видите? — воскликнул я.
Боб и Роджер недоуменно заморгали.
— Неужели до сих пор не понятно? Тогда следите за мной!
Я толкнул створки ворот. Они широко распахнулись.
Сигнализация не сработала.
И Роджер и Боб наконец-то поняли, в чем дело.
— Электронный сторож отключен! — прошептал Боб. — Когда он работает, ты не сдвинешь створку ворот прежде, чем тебя опознает сканирующий луч.
Я покачал головой.
— Я думаю, теперь вы поняли, что кто-то отключил электронного сторожа. Скорее всего, просто перекусили провода…
Роджер бросил на меня беспокойный взгляд.
— Значит, шум двигателя, который мы слышали…
— Да, это не было игрой воображения, — подтвердил я. — Все это происходило на самом деле. Они обесточили «сторожа» и проникли в дом. Они слышали каждое наше слово.
9
ГОРОД САРГАССО
На восток и в глубь океана. Мы отправились в подводный город Саргассо.
Ни Боба, ни Роджера начальство не отпустило. Ехать в Саргассо, чтобы взглянуть на «Касатку», пришлось нам с Дэвидом. Мы долго спорили, насколько эта поездка безопасна для Дэвида (ведь в дороге мы могли повстречаться с кем-нибудь из курсантов), но все-таки решили ехать вдвоем.
От Гэмильтона до Саргассо регулярно курсировала небольшая субмарина. Она уходила на двести с лишним километров на восток, а потом ныряла на трехкилометровую глубину. Перед отправлением подводного «челнока» я зашел в телефонную будку и позвонил в далекий подводный город Тетис — моему дяде Стюарту Идену.
К телефону никто не подходил.
— У меня очень важный звонок, — обратился я к телефонистке. — Нельзя ли попробовать еще раз?
— Разумеется, сэр, — с профессиональной четкостью ответила она. — Скажите мне номер вашего телефона, и я соединю вас, когда абонент будет на месте.
Я задумался. Конечно, я не мог ждать — до отправления нашего судна оставались считанные минуты. Кроме того, мне не хотелось, чтобы дядя звонил в академию: там не было условий для конфиденциального разговора.
— Придется поговорить с ним немного позднее, мисс, — сказал я. — Я позвоню вам из Саргассо примерно… — я посмотрел на часы, — через два часа.
Через стекло телефонной будки я видел отчаянно жестикулирующего Дэвида. Я повесил трубку, и мы бегом устремились по огромному полутемному ангару. Оттуда уходили в рейсы лайнеры Панкарибской компании. У судна мы оказались в тот самый момент, когда матросы уже готовились убирать пассажирский трап.
Я не мог справиться с чувством какого-то неосознанного беспокойства. Дядя был очень занятым человеком, и в том, что его в какой-то момент не оказалось дома, не было ничего странного. С другой стороны, в Тетисе сейчас был уже поздний вечер — это и заронило в мою душу тень сомнения…
Но подводное путешествие быстро заставило меня забыть о дяде. Из Гэмильтона мы вышли в надводном положении, а затем, миновав отмели прибрежного шельфа, погрузились под воду и взяли курс на Саргассо.
Небольшой подводный «челнок» был лилипутом по сравнению с гигантскими лайнерами тихоокеанских линий, на одном из которых я когда-то плыл до Тетиса, и все же это была современная шестидесятиметровая субмарина. Порядки на этом судне особой строгостью не отличались, и мы с Дэвидом могли спокойно осмотреть машинное отделение и другие отсеки. Двигаясь со скоростью семьдесят узлов, наш «челнок» преодолел весь путь меньше чем за два часа — мы даже не заметили, как плаванье подошло к концу.
Мы вышли в зал прибытия подводного порта Саргассо и сразу же стали искать телефон. Я опустил в щель аппарата несколько монет, и все та же телефонистка стала соединять меня с квартирой дяди Стюарта в Тетисе.
К телефону опять никто не подошел.
Я попросил через час повторить вызов, и мы отправились в док, где ожидали своей участи списанные и предназначенные для продажи боевые корабли.
Док располагался в самом основании многоярусного подводного города. «Касатку» и «Дельфина» мы нашли быстро — они стояли рядом друг с другом.
Это были сравнительно небольшие подлодки. Именно поэтому они могли выйти из ледяного мрака глубин и зайти в ворота специального шлюза.
Рядом с «Касаткой» «Дельфин» выглядел просто старым прогулочным яликом. Мы не стали тратить на него время и сразу же полезли в главный люк «Касатки». Мы быстро осмотрели судно от носа до кормы.
— Да это просто красавица! — восхищенно прошептал Дэвид.
Я утвердительно кивнул. «Касатка» была одним из последних подводных крейсеров класса «К». В общем-то корабль был пригоден для эксплуатации, но в последние годы технические и боевые характеристики подводных судов настолько изменились, что на всем флоте не осталось ни одного крейсера старше десяти лет. Модернизация флота была практически закончена, и лишь несколько ветеранов наподобие «Дельфина» и «Касатки» еще не были разрезаны на металлолом.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.