Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие Страница 22

Тут можно читать бесплатно Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие. Жанр: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика, год Киев. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте «WorldBooks (МирКниг)» или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие

Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие краткое содержание

Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие» бесплатно полную версию:
Фриц Лейбер — один из ведущих писателей «золотого века» американской научной фантастики. Один из обладателей «рекордного» суммарного количества призов «Хьюго» и «Небьюла». Один из авторов, удостоенных Ассоциацией американских писателей-фантастов высокого титула Великого мастера.

Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие читать онлайн бесплатно

Фриц Лейбер - Зеленое тысячелетие - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фриц Лейбер

Фил безмятежно улыбнулся, словно подтверждая его правоту.

Внезапно все отступили. На мгновение Филу показалось, что присутствующие признали его твердую решимость, и склонили головы перед неизбежностью. Но затем он сообразил, что они смотрят за его спину, и почувствовал потянувшийся от крыльца холодный воздух.

Доктор Ромадка поставил на пороге черный саквояж и улыбнулся:

— Привет, Сашеверелл! Привет, Мери! — Он коротко кивнул Джеку, Юноне и Куки и лишь потом заметил Фила.

— Да, молодой человек, — игриво сказал он, — заставили же вы меня побегать. Мне еще очень повезло, что я вообще вас обнаружил. У нас был весьма интересный разговор, и мне очень хотелось бы его продолжить. — Доктор Ромадка взглянул на остальных. — Надеюсь, вы извините нас за профессиональный разговор. Так вот, Фил, — продолжил он, — полагаю, что лицо, убедившее или, скорее, заставившее вас бежать, пыталось внушить вам самые невероятные вещи. Я абсолютно уверен, однако, что вскоре мне удастся доказать вам, насколько они абсурдны. Между прочим, это же лицо выключило везде свет и поставило все двери на код. Ловко, не правда ли? И к тому же — это моя дочь! Так что попрощайтесь с друзьями, Фил, надеюсь, они не слишком рассердятся на то, что я вас вот так увожу.

Когда доктор Ромадка повернулся к свету, все увидели на его щеке четыре полоски подсохшей крови. Мери ехидно заметила:

— Антон, я никогда не верила в бешеную пациентку, которая постоянно угрожает тебе увечьями, но боюсь, что теперь мне придется поверить. Кто-то хорошенько к тебе приложился.

Улыбка доктора Ромадки слегка потускнела.

— Многие иллюзии оказываются реальностью, Мери, — небрежно сказал он. — Хотя обычно моя работа заключается в том, чтобы доказать обратное. Так ведь, Фил? Вроде того, что на самом деле нет никаких девушек с копытами и черным мехом, которые раздеваясь, забывают прикрыть окно?

— Или никаких зеленых котов? — спокойно спросил Фил.

— Да, ничего подобного, — отрывисто согласился доктор Ромадка.

— Доктор, почему бы вам не признать тот факт, — невозмутимо продолжил Фил, — что зеленый кот — это одна из тех иллюзий, которые оказываются самой настоящей реальностью. И что вы ищете его. Вы бы вовсе не удивили присутствующих. Все они видели зеленого кота.

В глазах психоаналитика внезапно загорелась искра подозрения, которая не ослабла даже после возмущенных слов Куки «Мы не видели» и уверений Джека: «Док, мы не понимаем, о чем говорит этот парень. Но мы точно знаем, что он псих. Поэтому-то я и послал его к вам».

С огромным удовольствием Фил наблюдал, как доктор впился глазами в Юнону, Сашеверелла и Мери. Затем он хихикнул и загадочно произнес:

— Вам всем может быть гораздо хуже, если я сейчас отправлюсь с доктором, а не пойду против Бримстайна.

В глазах доктора Ромадки загорелся огонь новых подозрений, но Джек быстро проговорил:

— Послушайте, док, вы ведь хотите взять этого парня и куда-то спрятать, чтобы он не натворил чего-нибудь?

— Можете быть в этом уверены, — резко ответил доктор Ромадка, отбросив все свои улыбки и вкрадчивость. — Заруби себе на носу, Фил: ты пойдешь со мной, хочешь того или нет. А на случай, если ты снова вздумаешь бежать, снаружи стоят несколько моих друзей.

— Ну и отлично, — сказал Джек, — я целиком и полностью за. Мы будем только рады избавиться от него.

Хмурившаяся все это время Юнона мотнула головой, как встревоженный бык.

— Бог с тобой, Джек, я этого не хочу, — сказала она. — Мне это совсем не нравится.

— Юна… — угрожающе начал Джек.

— Мне совершенно не нравится, что вы собираетесь бросить этого парня на съедение волкам, — вызывающе закончила блондинка.

— Волкам, миссис Джоунс? — с угрозой в голосе произнес доктор Ромадка. — Это делается для блага остальных. Объясните, пожалуйста…

Однако в этот момент Сашеверелл с выражением полной решимости на лице выступил вперед. В суровом взгляде, брошенном на Фила, не осталось и следа сочувствия.

— Думаю, Антон и Джек совершенно правы, — объявил он, обхватив юношу за плечо и локоть и подталкивая к двери. — Я устал от ваших обманов, мистер Гиш. Отправляйтесь с Антоном к его друзьям и не вздумайте безобразничать.

Фил услышал, как доктор Ромадка удовлетворенно хрюкнул. Он попытался вырваться, но Сашеверелл прижался к нему еще теснее, так что его лицо почти коснулось уха Фила, и внезапно прошептал:

— Вверх по лестнице, два пролета.

В следующую секунду Фил почувствовал толчок, а Сашеверелл с воплем упал на доктора Ромадку, одновременно непонятным образом перевернув старинный торшер, тускло освещавший холл.

В наступившей темноте Фил помчался вверх по скрипящим ступеням, опираясь о расшатанную балюстраду. Из-за спины доносились крики и топот. Ближе всего слышались шаги Сашеверелла, который кричал:

— Вот он! За ним, все за ним!

Фил промчался до конца коридора и вверх по второму пролету. Сашеверелл преследовал его в развевающемся халате, будто бронзовая летучая мышь. На верхней площадке он догнал Фила и втолкнул в дверь.

— Вылезай в окно и беги по балке, — прошелестел его задыхающийся шепот. — Ты должен быть готов на все ради него.

Затем дверь захлопнулась, и до Фила донеслись вопли Сашеверелла:

— Он побежал на чердак! За мной!

Фил остался в темноте. Впереди тускло светилось высокое окно, от ног стремительно разбегались коты, нашедшие здесь приют. Он пересек комнату и подошел к двустворчатому окну из старинного, с неровной поверхностью, стекла. Вообще-то в книгах Фил встречал много смешных сцен, где упоминались примитивные окна, которые невозможно открыть. Однако это отворилось довольно легко и до конца. Беглец взобрался на подоконник и стал на четвереньки, удерживаясь одной рукой.

Внизу он увидел пахнущее плесенью деревянное покрытие девятнадцатого века и шифер. Напротив, метрах в шести, проходила улица верхнего уровня, заполненная мчавшимися электромобилями. Соединяла их металлическая балка шириной примерно сантиметров двадцать, едва видимая в свете фар. Балка была черной от грязи. Опорой ей служил кирпичный дымоход, расположенный рядом с окном. Собственно, одна нога Фила уже стояла на нем. Внизу лежали два этажа почти абсолютной тьмы.

То, что произошло потом, по всей вероятности, было вызвано подавляющим страх и успокаивающим лекарством, которое Юнона добавила в виски. Фил, однако, приписывал это влиянию Счастливчика и странному, хотя и на удивление действенному повелению Сашеверелла. Во всяком случае, Фил никак уж не был атлетом и к тому же слегка боялся высоты. Тем не менее он медленно встал на ноги, оторвался от окна, на мгновение замер… и легко побежал по балке. Затем неуклюже перевалился через ограждение на другом конце и растянулся на тротуаре.

(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});
Перейти на страницу:
Вы автор?
Жалоба
Все книги на сайте размещаются его пользователями. Приносим свои глубочайшие извинения, если Ваша книга была опубликована без Вашего на то согласия.
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.
Комментарии / Отзывы
    Ничего не найдено.