Лоис Буджолд - Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе Страница 28
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Лоис Буджолд
- Год выпуска: 2001
- ISBN: 5-17-004123-3
- Издательство: АСТ
- Страниц: 139
- Добавлено: 2018-08-14 14:24:18
Лоис Буджолд - Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Лоис Буджолд - Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе» бесплатно полную версию:Майлз Форкосиган, ныне — Имперский Аудитор, послан на планету Комарра, на орбите которой при весьма загадочных обстоятельствах взорвался солнечный отражатель, дающий свет этому сумрачному миру. Рутинное расследование? Или смертельно опасная борьба с группой жестоких заговорщиков? Возможно, от отваги и хладнокровия лорда Аудитора зависит судьба не только Комарры, но и всей Барраярской империи…
Девятый роман о Майлзе Форкосигане из обширного «Барраярского цикла», а также повесть и эссе, относящиеся к этому циклу.
Лоис Буджолд - Комарра. Вселенная Майлза. Роман, повесть, эссе читать онлайн бесплатно
Катриона смотрела с немым изумлением. Он перехватил ее взгляд.
— Насчет иглогранаты вы ведь не шутили, да? — косвенно извинилась она за любопытство.
Форкосиган коснулся ладонью груди.
— Нет. Но по большей части это все старые хирургические швы, которые я приобрел благодаря пораженным солтоксином хрупким костям. Постепенно мне почти все кости заменили искусственными. По частям, так сказать, но я полагаю, что с медицинской точки зрения было бы не очень практично просто вытряхнуть из меня старый скелет, стряхнуть меня с него, как мешок, и натянуть на новый костяк.
— О Боже!
— Достаточно иронично, но все это шоу отражает успешную починку. Рану, вышибившую меня со службы в СБ, увидеть нельзя. — Он коснулся лба и завернулся в пару полотенец, как в тогу. Полотенца оказались с огромными желтыми маргаритками. Он уже не так дрожал, и кожа постепенно приобретала нормальный цвет. — Я не хотел вас тогда напугать.
Катриона немного поразмышляла, затем сказала:
— Вам следовало бы сказать мне об этом раньше.
Ну да. Что, если бы с ним внезапно приключился припадок сегодня утром? Что бы она тогда стала делать? Она хмуро посмотрела на него.
Форгосиган неловко заерзал.
— Вы совершенно правы. Хм. Совершенно правы. Нечестно утаивать некоторые секреты от… членов своей команды. — Он отвел взгляд, потом снова посмотрел на нее и напряженно улыбнулся. — Тогда, утром, я начал вам рассказывать, но в последний момент струсил. Когда я работал на вашем комме вчера утром, я случайно наткнулся на ваш файл о дистрофии Форзонна.
У Катрионы перехватило дыхание.
— Разве я… Как вы могли случайно… — Может, она каким-то образом оставила файл незакрытым? Быть не может!
— Я могу вам показать как, — предложил он. — Начальная подготовка сотрудников СБ действительно начальная. Думаю, что смогу вас обучить этому фокусу минут за десять.
Слова вылетели прежде, чем она успела подумать.
— Вы специально его открыли!
— Ну да. — Улыбка его стала виноватой. — Меня одолело любопытство. Я как раз решил передохнуть от просмотра результатов аутопсии. Кстати, ваши… хм… сады просто великолепны.
Она пораженно глядела на него. В груди клокотал ураган страстей — унижение, ярость, страх… и облегчение? Ты не имел права!
— Да, я не имел права, — согласился он, что-то прочитав в ее взгляде. Кэт попыталась обуздать себя и надеть беспристрастную маску. — И приношу свои извинения. В свое оправдание могу лишь сказать, что на службе в Имперской безопасности приобретаешь ряд скверных привычек. — Он глубоко вздохнул. — Что я могу для вас сделать, госпожа Форсуассон? Все, что вам понадобится… Я к вашим услугам.
Маленький человечек отвесил ей полупоклон — совершенно неуместный архаичный жест. Завернутый в полотенца, он походил на старого мудрого графа Периода Изоляции в официальной мантии.
— Вы ничего не можете для меня сделать, — холодно ответила Катриона. Осознав, что сидит скрючившись, крепко сжав руки, она с усилием выпрямилась. О Господи, как отреагирует Тьен на то, что она выдала, хоть и непроизвольно, его смертельную — ну, во всяком случае, он ведет себя так, будто она смертельная, — тайну? Теперь, когда практически впервые за все время он почти преодолел себя и наконец предпринял активные шаги для лечения?
— Прошу прощения, госпожа Форсуассон, но, боюсь, я по-прежнему не очень четко понимаю ситуацию. Совершенно очевидно, что вы держите это в строжайшей тайне, если даже ваш дядя не знает, и я готов поспорить, что он не…
— Не говорите ему!
— Конечно, без вашего позволения я этого не сделаю, госпожа Форсуассон, заверяю вас. Но… если вы больны или ожидаете, что заболеете, то для вас очень многое можно сделать. — Он поколебался. — Содержание файла показало, что вы уже об этом знаете. Кто-нибудь вам помогает?
Помощь. При одной только мысли об этом ей показалось, что она тает, но Кэт стойко отринула соблазн.
— Я не больна. И нам не требуется никакая помощь. — Гордо вскинув голову, Кэт добавила ледяным тоном: — Очень нехорошо с вашей стороны читать мои личные файлы, лорд Форкосиган.
— Да, — просто ответил он. — Но в данном случае я не сожалею, поскольку могу предложить вам любую помощь, которую только способен оказать.
А какую помощь и в каких размерах может оказать Имперский Аудитор Форкосиган… Лучше об этом не думать. Слишком больно. Кэт запоздало сообразила, что, объявив себя здоровой, фактически сказала, что болен Тьен. Разброду в ее мыслях положило конец торможение машины. Они приехали.
— Все это вас совершенно не касается.
— Тогда умоляю вас, подумайте о том, чтобы обратиться к вашему дяде. Я абсолютно уверен, он сделает все возможное.
Покачав головой, она резко нажала на клавишу, открывая колпак кабины.
Домой они возвращались в напряженном молчании, резко контрастирующим, как остро ощутила Кэт, с их прежней легкостью в общении. Форкосиган тоже не казался счастливым.
Дядя Фортиц встретил их в дверях квартиры, все еще в рубашке с закатанными рукавами и дискетой в руке.
— А! Форкосиган! Вернулся раньше, чем я думал. Отлично! Я собирался уже связаться с тобой по комму. — Он на секунду замолчал, оглядев их странные мокрые одеяния, затем пожал плечами и продолжил: — Нас навестил второй курьер. И принес кое-что для тебя.
— Второй курьер? Должно быть, что-то горяченькое. Прорыв? — Форкосиган вытащил руку из-под наброшенного на плечи полотенца и взял дискету.
— Пока не уверен. Они нашли еще одно тело.
— Но число погибших было известно точно, и все тела уже найдены. Наверняка речь идет о какой-то части тела. Руке пилота, возможно?
Дядя Фортиц покачал головой:
— Тело. Практически целое. Мужчина. Они сейчас проводят идентификацию. А число погибших действительно было точно известно. — Фортиц скривился. — Теперь, похоже, мы имеем запасного.
Глава 6
Майлз долго отмокал под горячим душем, пытаясь привести себя в порядок. Тогда, во время их прогулки, он довольно быстро сообразил, что все вопросы госпожи Форсуассон о его матери скрывали ее глубокую озабоченность по поводу собственного сына, поэтому Майлз отвечал ей настолько искренне, насколько мог. И был вознагражден, видя, как она постепенно оттаивает и приоткрывается. Когда она смеялась, ее голубые глаза сияли и лицо светилось. Она постепенно расслабилась. Ее чувство юмора, медленно вылезающее из укрытия, пережило даже их дурацкое падение в пруд.
Мгновенный ошарашенный взгляд Кэт, когда он разделся по пояс в машине, чуть было не вернул Майлза в то время, когда он так переживал из-за своего искореженного тела, но все обошлось. Похоже, он наконец достаточно повзрослел, чтобы принимать себя таким, какой он есть, и именно это придало ему мужества объясниться с ней. Поэтому, когда после его признания в проявленном любопытстве ее лицо мгновенно помрачнело… Майлзу стало больно.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.