Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора Страница 28
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Сэмюель Дилэни
- Год выпуска: 2002
- ISBN: 5-17-014933-6
- Издательство: Классика мировой фантастики
- Страниц: 50
- Добавлено: 2018-08-27 04:00:00
Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора» бесплатно полную версию:Сэмюель Дилэни - Драгоценности Эптора читать онлайн бесплатно
Одна упала на голую грудь, а с другой было что-то не так. Он быстро сел в кровати и посмотрел вниз.
— Моя рука...
Забинтованная в белое, его рука была гораздо короче, чем должна быть.
— Моя рука?.. — спросил он снова с каким-то детским удивлением. — Что стало с моей рукой?
— Я пыталась сказать, но ты, видимо, не понял меня, — мягко сказала женщина, — нам пришлось ампутировать предплечье и большую часть бицепса. Иначе бы ты не выжил.
— Моя рука... — простонал Гео, опускаясь на спину.
Он лег и закрыл глаза.
— Я понимаю, насколько тебе тяжело. Мы все прошли через подобное. Может быть, тебе станет легче, если ты узнаешь, что все, обитающие здесь, слепы? То, что сожгло тебе руку, отняло у нас зрение.
Тогда, много поколений назад, радиация была гораздо сильнее. Сейчас мы не так беспомощны и умеем бороться со многими ее последствиями, но даже сейчас, пробудь вы в реке чуть дольше, наши усилия были бы напрасны.
Успокойся. Вы знаете религию Арго и верны ей. Так будьте же благодарны, что снова попали под крыло Богини-Матери. Здесь невозможно поддаваться чувствам. Нас окружает враждебная страна.
Она сделала паузу.
— Ты хочешь что-то сказать? — Гео помотал головой.
— Я слышу, как шуршит простыня, — с улыбкой сказала женщина, — это значит, ты помотал головой либо в стороны, либо вниз. Из истории древних обычаев я знаю, что одно означает — «нет», другое — «да». Но, извини, я не могу видеть твоих движений и, значит, не могу понять. Так ты хочешь что-то сказать? — повторила она.
— О-О-О, — простонал Гео. — Нет. Не хочу.
— Ну хорошо.
Она встала, все еще улыбаясь.
— Я приду попозже.
Дверь бесшумно скользнула в сторону и так же неслышно закрылась за вышедшей женщиной. Гео долго лежал не двигаясь. Потом осторожно подтянул обрубок к груди и здоровой рукой потрогал повязку. Испугавшись нахлынувших чувств, он почти откинул то, что когда-то было его рукой, и снова замер.
Успокоившись, опять пододвинул культю и с ужасом стал рассматривать ее.
Когда улеглось самое острое волнение, он осторожно прикрыл ее белой простыней и больше не трогал.
Прошло немало времени, пока обессиленный Гео нашел в себе силы сесть в кровати и оглядеть комнату.
Она была совсем пуста, без окон. Непонятно, где находилась дверь, через которую вышла женщина. Гео даже подошел к тому месту, откуда она выходила, и все равно не увидел ни замка, ни щели.
В изголовье кровати лежала его туника, выстиранная и выглаженная. С трудом, помогая себе одной рукой, он неловко одел ее.
Затянуть пояс оказалось трудней, но он зацепил пряжку одним пальцем и протолкнул через нее конец пояса остальными пальцами. Также трудно оказалось приладить сбоку опустевший теперь кожаный кошель. Меча не было.
Чувство нереальности не покидало его. Он снова обошел комнату по периметру в поисках хоть какой-нибудь щели. Неожиданно Гео почувствовал, что в комнате кто-то есть. Обернувшись, он увидел треугольный проем в стене, в котором стояла женщина в белых одеяниях.
— Ты оделся, — улыбнулась она. — Хорошо. Как ты себя чувствуешь? Сможешь пойти со мной, чтобы принять пищу? Там ты увидишь своих друзей. Но если ты слишком слаб, еду принесут сюда.
— Я пойду сам, — ответил Гео.
Они вышли в коридор, стены и потолок которого светились неярким приятным светом. Женщина двигалась совершенно бесшумно, поэтому Гео казалось, что его шаги раздавались слишком громко.
Прислушиваясь к своему топоту, он и не заметил, как они оказались в большой комнате со скамьями.
По-видимому, это была молельня Арго. Но алтарь в дальнем конце комнаты чем-то озадачил Гео.
Все вокруг было устроено с простотой, которой и следовало ожидать от людей, для которых ничего не значило видимое. В комнате совершенно отсутствовали радующие взгляд цвета и украшения.
— Жди здесь, — услышал Гео за спиной и опять почувствовал, что остался один.
Вскоре женщина вернулась, но не одна, а со Змеем. Пока Гео и четырехрукий мальчик молча смотрели друг на друга, женщина снова вышла. В груди у Гео, как живое существо, запульсировало желание, чтобы мальчик что-нибудь сказал. Сам он не мог выдавить из себя ни слова.
Женщина снова вернулась, на этот раз с Урсоном. Большой Моряк вошел в молельню и, увидев Гео, воскликнул:
— Друг! Наконец-то! — и замотал головой, глядя на перевязанный обрубок. — Как же...
Гео усмехнулся и погладил культю здоровой рукой.
— Похоже, Студенистому Брюху все же удалось кое-что от меня заполучить.
Урсон взял здоровую руку Гео и стал внимательно ее рассматривать.
Затем вытянул свою и сравнил. Обе руки удивляли нездоровым цветом.
— Думаю, ни один из нас не вышел из этой передряги невредимым. Один раз я проснулся, когда они удаляли мне коросту. Гнусное зрелище, скажу я вам! Поэтому я поторопился уснуть снова.
В комнату стремительно вошел Йимми.
— Ну вот, а я-то гадал... — оживленно начал он, увидев Гео и остановился, упершись взглядом в забинтованный обрубок.
— Похоже, тебе и вправду досталось, брат, — пробормотал он.
Его собственные руки выглядели тоже очень странно — словно их окунули в белила до середины предплечья. Дальше, постепенно розовея, цвет восстанавливался и переходил в нормальный фиолетово-коричневый у локтей.
— Как это случилось? — спросил Урсон, кивая на бинты.
— Когда мы, как канатоходцы, ходили по этим проклятым балкам, — объяснил Йимми, — тела были под их прикрытием и только руки, которыми все равно приходилось размахивать, попали под облучение. По-видимому, это направленная форма радиации, которую может остановить металл вроде стали...
— Направленное что чего? — переспросил Урсон, но ему никто не ответил.
— Мне тут прочитали целую лекцию, — Йимми усмехнулся. — И у меня есть кое-что, что тебя заинтересует, Гео.
— Ради бога, скажи только, где мы?! — прервал его Урсон.
— Мы в монастыре, посвященном Арго, — сказал ему Йимми. — Он находится через реку напротив Города Новой Надежды, это там, где мы были.
— Знакомое название... — начал Урсон, но осекся, встретив напряженный взгляд Змея.
— Мы знали о вашем присутствии в Городе Новой Надежды, — спокойно сказала слепая жрица, — и не случайно нашли вас у берега после того, как вы переплыли реку. Мы думали, что вы умрете, но, очевидно, ваш организм крепче, чем у жителей Эптора. Вы цеплялись за жизнь достаточно долго, чтобы мы успели доставить вас в монастырь и вылечить ожоги от смертельных лучей.
Посмотрев на шею Йимми, где тоже не было драгоценного камня, Гео вновь ощутил, как чьи-то руки срывают его с шеи в воде.
Почувствовав взгляд, Йимми бессознательно поднял руку к горлу.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.