Андре Нортон - Звездный легион. Сборник фантастических произведений Страница 32
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андре Нортон
- Год выпуска: 1992
- ISBN: 5-7183-0041-0
- Издательство: Редакционно-издательское предприятие «Библиотека «Звезды»
- Страниц: 114
- Добавлено: 2018-08-16 16:54:51
Андре Нортон - Звездный легион. Сборник фантастических произведений краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андре Нортон - Звездный легион. Сборник фантастических произведений» бесплатно полную версию:В сборник вошли произведения двух всемирно известных авторов — Андре Нортона и Ван Вокта: «Звездный легион» и «Путешествие „Космической гончей“».
Андре Нортон - Звездный легион. Сборник фантастических произведений читать онлайн бесплатно
В памяти Кана сразу возникла необычная конфигурация каюты корабля-малютки. Еще тогда ему представлялось нечто подобное, но все же реальность превзошла все воображаемое. Если это вен тури — а у Кана не было оснований сомневаться в этом-то вторая господствующая раса Фронна не имеет ничего общего с ллорами физически.
Исключительная тонкость создавала впечатление большего, чем на самом деле, роста. Повисшая складками шея едва намечалась. Ноги были длинные, тонкие и с перепонками между пальцев. Две пары верхних конечностей были похожи на шестипалые щупальца и отходили прямо от шеи. Но голова, с точки зрения Кана, была наименее привлекательной частью тела вентури. Две пары глаз, почти отсутствующий нос, широкий зубастый рот и никакого подбородка…
Когда образ торговца полностью сформировался в голове Кана, он с неприятным изумлением понял, что уже видел на Фронне подобное существо. Вентури, как родной брат, походил на тифа — жестокого речного хищника — и только среда обитания и, несомненно, большой объем мозга у наблюдателя отличали их.
Вспомнив не очень приятное знакомство с тифами, Кана почувствовал невольный страх. Но тут он увидел глаза вентури, мучительно мигавшие в луче света. Это не были черные злобные бусинки глаз существа, смотревшего на него из ручья. Большие золотистые зрачки, в которых светился разум, говорили о мире. И арч понял, что хотя вентури внешне похожи на тифов, но по характеру они совсем не тифы.
Ни одна из четырех «рук» вентури не потянулась к ножу, висевшему в ножнах на его шее. По серо-зеленой коже, прикрытой только короткой накидкой, пробегала дрожь. Кана выключил фонарик. В это же мгновение зеленый луч, гораздо более мощный, чем от его фонарика, осветил землянина с головы до ног.
— Только один? — вопрос не мог исходить из этого широкого рта, и все же…
— Да.
Луч света перескочил на руки Кана, а затем на его нож на поясе, будто вентури изучал оружие.
— Пойдешь? — зеленый луч указал на свисающую лестницу.
Кана не колебался. Повесив собственный фонарь на петлю, он сделал шаг вперед. Взобравшись по короткой лестнице он протиснулся в дверь. Это ему едва удалось. Наверху оказалось маленькое помещение. Губчатый мат покрывал треть пола. Кана сел с краю. Хозяин помещения появился вслед за ним и сделал какое-то движение, отчего свечение стен усилилось. Здесь же, помимо мата, находился плоский ящик и аккуратная груда контейнеров. Стояла небольшая жаровня, от которой поднимался остро пахнущий дым. Помещение, хоть и тесное, все же было достаточно удобно для вентури. Он сел на другой край мата, отбросив в сторону скомканный плащ.
— Ты следил за нами? — спросил Кана.
— Следил, — невероятная голова с четырьмя золотистыми глазами дернулась, подтверждая.
— Для хозяев Торговли?
— Для нации, — негромко поправил вентури. — Вы торгуете смертью. Такие сделки могут принести зло.
— Ты говоришь от имени многих?
— Я учусь говорить от имени многих. Но мне еще мало лет и разум мой ограничен… А ты лорд многих мечей?
Настала очередь Кана отказаться от чести.
— Я тоже только учусь нашему делу. Это мое первое боевое путешествие.
— Скажи мне, почему вы крадетесь по зданиям, выслеживая друг друга? — в голосе вентури звучала нотка подлинного недоумения.
— Мы учимся, чтобы впоследствии тайно подбираться к врагу. Это тренировка в нашем искусстве.
Четыре глаза продолжали не мигая рассматривать его.
— И теперь враг, к которому вы должны незаметно подбираться, — ллоры. Но почему?
— Нас призвал служить Скора. Он заключил договор с нашими хозяевами Торговли. Но в первой же битве Скора был убит. В соответствии с обычаями, мы прекратили войну и попросили разрешения вернуться домой. Но ллоры пригласили наших командиров на переговоры, а потом предательски убили их. Тут мы обнаружили, что вместе с ллорами действуют преступники нашей расы. Они не хотят, чтобы мы вернулись и рассказали нашим хозяевам Торговли всю правду. Наши враги заняли Тарк, где находится космопорт. Мы пришли к Поулту, надеясь отыскать торговый космический корабль, который передаст наше сообщение.
— Но здесь садятся не военные корабли.
— Это неважно. Они не настолько малы, чтобы не захватить одного—двух человек помимо экипажа. А как только наши хозяева Торговли узнают о случившемся, они пошлют за нами корабли.
— Значит, вы не хотите оставаться на Фронне? С вашим военным искусством мы могли бы захватить весь наш мир.
— Мы с Земли. Только Земля — наш дом. Мы лишь хотим мирно покинуть Фронн.
Наклонившись вперед, вентури глубоко вдохнул поднимающийся с жаровни дым. Затем, ни слова не говоря, раскрыл круглый контейнер и извлек две маленькие чашки без ручек. По форме чашки напоминали раковины. В их сине-зеленой глубине двигались аметистовые тени. Из маленького флакончика, такого же прекрасного, он налил в чашки золотистую жидкость. Потом он протянул одну чашку Кане, а сам поднял другую, произнося слова на своем языке.
Кана, не раздумывая, взял чашку. Он не мог отказаться от напитка, так радушно он был предложен. Кана, конечно, опасался действия напитка на свой организм, хотя, глотнув, не почувствовал никакого неприятного ощущения. Наоборот, его охватило тепло, постепенно распространявшееся по телу. Он опустил пустую чашку. Кана испытывал очень странное чувство, как будто вкус напитка смешался с запахом от жаровни и мягким свечением стен, как будто вкус, осязание, нюх и зрение внезапно стали гораздо острее.
Вентури закутался в свой обычный плащ.
— Идем к твоему хозяину Мечей…
Слышал ли он эти слова ушами, размышлял Кана, или они прозвучали прямо в мозгу? Он встал, наслаждаясь необычной остротой и ясностью чувств. Человек-лягушка уже спускался по веревочной лестнице во тьму. На платформе вентури опустил капюшон.
— Он в другом здании, — предупредил Кана, вспомнив о буре.
— Да… — Тень в плаще скользнула беззвучно, почти мгновенно исчезнув из, виду. Кана понял теперь, как мог вентури подглядывать за солдатами.
Цепляясь друг за друга, они преодолели несколько метров, отделявших склад от их штаб-квартиры. Одежда Кана и плащ вентури мгновенно промокли от брызг.
Кана обнаружил, что не только чувства его обострились, но и реакция стала быстрее. Он одновременно подмечал очень многое, в чем раньше не отдавал себе отчета. Крыши зданий больше не казались ему одинакового зеленого цвета, они различались оттенками; звуки, раньше заглушавшиеся ревом ветра, теперь были вполне различимы.
— Кто это? — мечник в зале остановился, увидев вентури.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.