Уильям Дитц - Награда Мак-Кейда (Мак-Кейд - 4) Страница 36
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Уильям Дитц
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 69
- Добавлено: 2018-08-23 12:24:27
Уильям Дитц - Награда Мак-Кейда (Мак-Кейд - 4) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Уильям Дитц - Награда Мак-Кейда (Мак-Кейд - 4)» бесплатно полную версию:Уильям Дитц - Награда Мак-Кейда (Мак-Кейд - 4) читать онлайн бесплатно
Молли подняла голову и посмотрела на Понга. "Детеныш"? "Говорили"? "Принадлежит мне"? И вообще о чем это они?
Слизь капала с челюстей инопланетянина. Его голос стал на октаву ниже.
- Осторожнее, безномерный! Тебе не принадлежит ничего, кроме того, что могут даровать тебе пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые. Но хватит об этом. Нам нужно многое обсудить. Оставь детеныша здесь. Рядом с этими деревьями он останется в безопасности.
Понг повернулся к Молли:
- Оставайся здесь, дитя. Нам с сорок семь тысяч семьсот двадцать первым нужно поговорить о делах. Меня не будет около часа.
Молли молча кивнула. Куда лучше оставаться одной, чем идти куда-то с этим чужаком. Он еще хуже, чем мозговой слизень Понга.
Понг беспокойно улыбнулся ей и повернулся к сорок семь тысяч семьсот двадцать первому:
- Безномерный готов идти.
Инопланетянин неразборчиво хрюкнул и повернулся к тропинке. Через несколько мгновений инопланетянин и человек скрылись за холмом.
Молли с минуту стояла на месте, глядя им вслед и почти боясь, что Понг не вернется сюда. Когда они скрылись, девочка отошла на несколько ярдов от деревьев и села на траву. Трава приятно пахла.
Поначалу вокруг было тихо. Но понемногу звуки вернулись - крошечные насекомые загудели вокруг головы Молли, и ветерок зашуршал в траве.
Будь солнышко поярче, было бы даже приятно сидеть здесь, на кажущейся такой настоящей поляне, после бесчисленных дней, проведенных на корабле, и чувствовать на лице тепло солнечных лучей.
Но странные сумерки, окружавшие Молли, заставили ее вздрогнуть от холода. Она пожалела, что не захватила плащ.
Через некоторое время Молли стало скучно, и она встала, чтобы оглядеться.
Наверняка можно осмотреть ближайшие окрестности без риска для жизни. Хоть тут и темновато, но луг выглядит совершенно мирным и безобидным.
Молли приметила груду булыжников чуть левее и ниже по холму. В них были дырки, большие круглые отверстия. Они казались совершенно симметричными: Здорово будет попробовать полазить по ним.
Молли стала спускаться по склону и была уже в полусотне футов от нагромождения камней, когда какой-то голос произнес:
- Ты достаточно большая, чтобы говорить?
Молли огляделась. Она не увидела ничего, кроме слегка колышущейся травы, булыжников и далекого леса. - Да, я достаточно взрослая. А вы кто? Где вы?
- Прямо здесь, - откликнулся голос, и откуда-то вдруг вынырнула треугольная головка, а за ней и скелетоподобное тельце. Существо стояло прямо, но все равно напоминало скорее животное, чем гуманоида. На нем была причудливая безрукавка с бесчисленным множеством карманов. Его ручки беспрестанно шевелились, словно искали, чем им заняться. Кожистая шкура создания была такого же цвета, как трава, поэтому его трудно было разглядеть. - Меня зовут Джарет.
Теперь Молли вспомнила о предупреждении сорок семь тысяч семьсот двадцать первого и отступила на шаг к деревьям.
- Я думала, что я одна, - сказала она.
Существо тихонько фыркнуло.
- И чертовски зря. Этот корабль слишком мал. Ты направлялась к этим камням. Это плохое место.
- Почему?
- Видишь дырки?
- Конечно, и они совсем нестрашные.
- Брось что-нибудь в одну из них.
Молли нагнулась, подобрала камушек и швырнула в груду булыжников. Мелькнуло что-то черное, оно на лету схватило камень и снова скрылось в дыре.
Молли судорожно сглотнула и отодвинулась еще на пару шагов.
- Что это было?
- Нечто очень плохое, - неопределенно ответило существо.
- Вы говорите на космическом эсперанто.
Существо переступило с ноги на ногу и сделало какой-то жест левой рукой. Насколько сорок семь тысяч семьсот двадцать первый казался воплощением зла, настолько симпатичным был этот инопланетянин. Он совсем не пугал Молли.
- Да, мы, бегуны, быстро учим языки, - пояснило существо, - а я раньше встречался с одним представителем твоего вида... он был крупнее тебя и боялся сильнее.
Молли обдумала услышанное. Взрослый, еще более испуганный, чем она. Ей трудно было поверить в это.
- А где он теперь? - спросила девочка.
Существо покачалось назад и вперед, а затем сказало:
- Пришла смерть. Похожее на тебя существо побежало. Смерть нашла его.
- Смерть? - Молли огляделась. Если даже в камнях сидела какая-то черная тварь, то сколько же других может скрываться вокруг?
- Да, именно так мы их и называем, - ответил ее новый знакомый.
- Кто "мы"?
- Бегуны. Те, кто выглядит, как я.
- Значит, вы их не любите?
Джарет моргнул и уточнил:
- Кого?
Молли заставила себя быть терпеливой.
- Их. Смерть.
- Ни чертовой капли, - ответил бегун. - А ты бы смогла?
- Что? - спросила Молли. Она усмехнулась, когда поняла, что разделяет чувства бегунов.
- Ну, ты любила бы смерть, если бы она тебя ела? - спросил инопланетянин.
Молли окаменела и похолодела от ужаса.
- Они едят вас? - Девочка не верила своим ушам.
Джарет еще покачался туда-сюда, потом склонил голову набок и подтвердил:
- Да, именно для этого мы здесь и находимся. Для этого, и чтобы чинить корабль. Ведь мы его, знаешь ли, построили.
И вдруг Молли все поняла. Этот космический корабль был настоящей биосферой со своей собственной экосистемой. Экосистемой, в которой пятьдесят шесть тысяч восемьсот двадцать седьмые питались бегунами и вместе с тем использовали их для обслуживания корабля.
- Это ужасно!
- Да, - спокойно согласился инопланетянин, - ужасно.
На минуту воцарилось молчание. Его нарушила Молли:
- Значит, смерть съела такого же человека, как я?
- Да, - ответил Джарет, - остались только твердые опорные части. Хочешь, покажу тебе их?
Молли передернуло:
- Нет, ни к чему.
- Нет, - эхом отозвался бегун. - Это ни к чему.
- Молли!
Молли повернулась и посмотрела на деревья. Понг был там, он смотрел на нее. Он приложил ладони рупором ко рту. Тварь под названием "смерть" стояла рядом с ним.
Девочка глянула назад, но бегун уже исчез.
17
Мак-Кейд закурил последнюю на сегодня из своих бесчисленных сигар и обвел взглядом очередь.
Фил стоял на три человека позади него, болтая с обтрепанной "астероидной крысой", но Сэм сделал вид, будто не обращает на него внимания. Время покажет, стоит ли им демонстрировать свою дружбу.
Очередь протянулась по всему залу и по трем пролетам шаткой деревянной лестницы. Ее хвост выходил на скудно освещенную улицу. Рекламные видеощиты гласили: "Еды до отвала и сотня кредитов в день!" Желающих было хоть отбавляй.
Мак-Кейд переступил с ноги на ногу и уставился на размалеванную надписями стену. Этому зданию, как и большей части недвижимости, окружавшей космопорт Хай-Хоу, достаточно взлета одного по-настоящему крупного транспорта, чтобы превратиться в руины.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.