Андрэ Нортон - Королева Солнца – 2 (сборник) Страница 44
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Андрэ Нортон
- Год выпуска: 1993
- ISBN: 5-86314-020-8
- Издательство: Зеленоградская книга
- Страниц: 132
- Добавлено: 2018-08-14 14:38:34
Андрэ Нортон - Королева Солнца – 2 (сборник) краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Андрэ Нортон - Королева Солнца – 2 (сборник)» бесплатно полную версию:В тринадцатый том включены произведения Андрэ Нортон разных жанров. В книгу помещен роман из цикла о вольных торговцах космоса «Подчеркнуто звездами», роман о предыстории колдовского мира «Корона из сплетенных рогов» и путешествие по альтернативным мирам «Опасные сны».
Андрэ Нортон, Полин М. Гриффин. Подчёркнуто звёздами
Андрэ Нортон. Корона из сплетённых рогов
Андрэ Нортон. Опасные сны - 2
Андрэ Нортон - Королева Солнца – 2 (сборник) читать онлайн бесплатно
Она лежала совершенно неподвижно, глаза закрыты, густые ресницы зловеще темнеют на фоне необыкновенно бледной кожи. Она мертва? Неужели и в смерти можно оставаться такой прекрасной или смерть просто еще не имела времени наложить на нее свой отпечаток?
Он протянул руку к ее щеке, чтобы потрогать пульс, но в этот момент Раэль негромко застонала и открыла глаза.
Как приятно и успокоительно увидеть склонившегося капитана, живого и, очевидно, невредимого.
Явное, хотя и быстро исчезающее выражение ужаса на его лице быстро рассеяло нарождающееся ощущение хорошего самочувствия. Раэль попыталась сесть, но тут же снова опустилась с резким криком боли, который не сумела сдержать.
Джелико просунул ей руку под плечи.
– Что с вами, Раэль? – напряженно спросил он. – Как серьезно вы ранены? – То, что он сам благополучно избежал последствий удара взрывной волны, совсем не гарантия, что его спутница отделалась так же легко.
Внутренние повреждения тоже могут убить…
– У спасения жизни есть свои недостатки, – ответила она. – Мне кажется, я превратилась в сплошной синяк. Теперь, услышав шум двигателя, я всякий раз буду до смерти пугаться. Помогите мне встать. После этого я смогу передвигаться сама.
Он послушался. Женщина сморщилась, вставая, но тут же выпрямилась.
– Выживу, – заверила она капитана, сделав несколько мелких пробных вздохов.
Она с любопытством посмотрела на него.
– Что заставило вас броситься сюда?
– Я вспомнил, что арка – одна из самых прочных архитектурных структур и что здесь арки массивные и из природных материалов. Они шире основной части здания и потому не обязательно упадут вместе с ним, особенно если главный удар взрывной волны пройдет выше. А это возможно, потому что арки низко над землей. Просто понадеялся, что рассуждаю правильно и этого будет достаточно.
Джелико с трудом сдерживался, чтобы не дрожать откровенно. Стоило фортуне чуть отвернуться от них, и они оба были бы уже мертвы.
– А как другие? – неожиданно резко спросила Раэль. – Те, что бежали вместе с нами?
Говоря это, она уже направлялась к выходу. Она не думала, что увидит большие внешние раны, которые неизбежны ближе к доку. Там их вызвало неожиданное резкое изменение в давлении воздуха. Взрывная волна и горячий ветер на этом расстоянии должны достаточно ослабеть, иначе они сами бы не выжили. Но здесь должно быть множество вторичных ран, вызванных обломками и осколками стекла от падающих зданий. Часто будут встречаться и раны третичного порядка. Их флаер сильно швырнуло и ударило. Людей тоже, несомненно, бросало, и когда с такой скоростью ударяешься о стены или металл, неизбежны серьезные повреждения тканей и костей. Выйдя отсюда, она увидит ужасное зрелище.
Пытаясь подготовиться к этому, Раэль вышла на узкую улицу.
Бывшую улицу. Теперь она представляла собой море развалин. Здания по обе ее стороны рухнули. Осталось стоять только несколько арок, обозначая вход в подвалы.
С внутренней дрожью она увидела, что уцелели лишь немногие подвалы.
Им с Джелико действительно повезло в выборе убежища.
В воздухе стояла гарь. Еще не успев выйти, она ощутила это зловоние.
Повсюду запах горящего дерева и синтетики, одежды и химикалий, вонь горелого мяса. Много людей работало в рухнувших зданиях, ставших их могилами, и очень многие развалины горели.
Повсюду лежали трупы, не рядами, как она опасалась, потому что предупреждение все–таки поступило вовремя, но все же очень много.
Большинство погибших было убито камнями и обломками падавших зданий.
Раэль быстро осматривала тела и, не находя признаков жизни, больше не обращала на них внимание. Но некоторые оказались живы – немногие, – и они отчаянно нуждались в помощи.
Она с горечью сознавала, что может сделать немногое. И у живых и у мертвых раны ужасные, выдавленные глаза, срезанные носы, у некоторых совершенно исчезли лица. Множество отрезанных и раздавленных конечностей, у других разорваны тела, свидетельствующие о страшной силе удара. Один бедняга разрублен надвое огромным куском металла, частью бурильной установки с борта «Морской королевы».
Почти все выжившие, помимо ран на лице, имели и другие очень серьезные повреждения. Те, кто мог передвигаться самостоятельно или с помощью друзей, уже уходили отсюда в поисках помощи, пытаясь добраться до менее пораженных районов города.
Капитан, хорошо владевший приемами первой помощи, тоже был занят. Он склонился к телу женщины. Ее изрезало осколками стекла, но она сразу не умерла.
Он со вздохом встал.
– Я видел войны, всякие, от первобытных до межзвездных, но не думаю, чтобы когда–нибудь мне приходилось встречать такой ужас.
И они еще видели не самое худшее. Те, что оказались ближе к взрыву, должны были получить еще более тяжелые повреждения. К тому же это торговый район. Все пострадавшие тут – взрослые. Но капитан видел, что в жилых районах разрушения не меньше. А там будут дети, и много.
Космонавты работали молча. Они мало что могли сделать. Они сами выжили в этой катастрофе, и у них нет никаких средств и оборудования. Они могут предоставить только первую помощь, используя в качестве повязок одежду жертв и любые материалы, которые сумеют раздобыть в развалинах. Но они делали, что могли, и перетаскивали пострадавших на середину улицы, как можно дальше от рухнувших зданий с обеих сторон. После этого им приходилось оставлять раненых. Они уверяли всех – и надеялись, что говорят правду, – что вскоре в пораженном районе появятся отряды спасателей и подберут раненых.
Последним они занялись рослым мужчиной. Он был без сознания от сильного удара в голову. Джелико и Коуфорт подняли его и перенесли на середину улицы, положив рядом с другими жертвами, хотя они не верили, что он выживет.
Когда они укладывали его, Раэль поскользнулась на обломках. Она тяжело упала, ободрав оба колена, но почти не почувствовала этого из–за острой боли в груди и в боку.
Она невольно вскрикнула, и прошло несколько мучительных секунд, прежде чем она смогла встать.
Джелико поддержал ее. Он озабоченно смотрел ей в лицо.
– Этот последний, – хрипло сказал он. – Давайте убираться отсюда. Вы сами нуждаетесь в враче, да и я буду работать лучше с оборудованием…
Женщина высвободилась. В ярости повернулась к нему.
– Я врач, и я на ногах. Можете помочь мне или возвращайтесь на корабль, но, черт побери, не вмешивайтесь в мою работу!
Джелико попытался возразить, но смолк.
– Я с вами, – негромко сказал он.
Она некоторое время смотрела на него, будто не могла поверить, потом коротко кивнула.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.