Альгис Будрис - Железный шип Страница 45
- Категория: Фантастика и фэнтези / Научная Фантастика
- Автор: Альгис Будрис
- Год выпуска: неизвестен
- ISBN: нет данных
- Издательство: неизвестно
- Страниц: 51
- Добавлено: 2018-08-27 21:47:45
Альгис Будрис - Железный шип краткое содержание
Прочтите описание перед тем, как прочитать онлайн книгу «Альгис Будрис - Железный шип» бесплатно полную версию:Альгис Будрис - Железный шип читать онлайн бесплатно
– Сплошные крупные планы, фокусы-покусы, выгодные ракурсы и дурацкое прыгание с места на место – вот что я там видел.
– Все это было совершенно необходимо для того, чтобы они получили ощущение реальности происходящего, действительно близкое к подлинному. Поверьте мне, в изготовление этого фрагмента было вложено огромное количество сил, сложнейших технических средств, и интуиции, и ни один из виденных вами эффектов не был выбран с кандачка, вот так запросто. От вас, Джексон, требовалась только естественность реакций. А я импровизировал на ходу.
– И как основной элемент, твоя импровизация с самого начала включала в себя тупое убийство этой ходячей подделки?
– Если вы имеете в виду, замедленную реакцию амрса в самый критический момент, то должен вам напомнить, что ваши рефлексы и физические способности еще не пришли в достаточное соответствие с физическими условиями окружающей среды. Не могли же мы, в конце концов, устроить гон амрса с вашей гибелью в финале, согласитесь? – возразил ему Комп.
Джексон покачал головой. Вокруг него люди уже пришли в какое-то возбужденное движение, сновали туда сюда, советовались с экстроаффекторами, явно замышляя что-то новое.
– Чем это они там занимаются, пока мы разговариваем с тобой?
– Во-первых, я передаю им общее мировое мнение по поводу только что тобой увиденного. В данный момент я повторяю запись для тех, кто пожелал просмотреть ее по совету зрителей премьеры. Общее же количество зрителей сейчас составляет пятьдесят процентов населения, и эта цифра продолжает быстро расти. Твое имя у всех на устах.
Пэлл тронула его за руку. Ее глаза сияли.
– Джексон, Джексон, я хочу сказать, что это было здорово! Ты знаешь, что мы собираемся устроить?
– Боюсь, что нет, – мягко ответил он.
– Представляешь, все хотят встретиться с тобой! Мы собираемся устроить – ох, прости меня, наверно я опять говорю что-то не то! – вечеринку в стиле «Гон»!
Джексон обернулся к Кринглу.
– Что такое вы собираетесь устроить?
Глаза Крингла блеснули.
– Внимание!
Он махнул рукой и немедленно громкие голоса вокруг них опустились до приглушенного бормотания.
– Мы хотим выстроить Шип. Что ты на это скажешь?
– Шип!
– Комп… – сказал Крингл.
Ох уж этот сладкий дух страсти, пылкости и порывистости, исходящий от них.
Уши Джексона уловили доносящийся со всех сторон пока еще тихий, но неуклонно нарастающий гул. Он повернулся и посмотрел вокруг. Между приземистыми домиками под зелеными деревьями что-то тускло мерцало. Да и сами деревья тоже поблескивали, а потом все это – и деревья и домики – все моментально испарилось в дружном серебристом тумане – воздух завибрировал от мириадов летящих крошечных тел. Джексон продолжал крутить головой. Крингл тихо посмеивался.
Трава повсюду зашевелилась, как будто кто-то заворочался под зеленым одеялом, укрывшись им с головой.
– Через несколько минут будет закончена смотровая площадка для вас, – сообщил Комп. – Если вы потрудитесь занять в ней место… площадку…
Дастин потянула его за локоть.
– Вот сюда.
Оказалось, что не все экстроаффекторы Компа в этом районе Земли отдали свои силы уничтожению деревьев и белых домиков. Джексон обернулся и обнаружил, что пока его внимание было отвлечено, за его спиной пчелы уже свили странное переплетение металлической паутин, уровней, подпорок, сгибающихся и завивающихся всевозможными способами, с гамаками и растянутыми над ними балдахинами, с раскачивающимися заманчиво кистями, с удивительными фонтанами, бьющими разноцветными жидкостями, которые стекали дальше из одного уровня бассейнов во второй, из второго в третий, и так далее, под аккомпанемент нежнейшей музыки. Все вместе это великолепие образовывало сооружение, по форме напоминающее шар, с множеством укромных уголков, уступов и расщелин для беззаботного уединения, но в основной своей части достаточно просторное, чтобы все присутствующие могли тут же начать весело носиться среди ее внутренностей, перекликаясь, смеясь и забавляясь на все лады. Дастин подтолкнула его, они ступили внутрь, и в ту же секунду шар оторвался от поверхности земли и начал быстро набирать высоту, отклоняясь немного в сторону, пока не остановился наконец в воздухе, вознеся их (бросающихся из стороны в сторону, перегибающихся через перила, восхищенных, перешептывающихся, тихо и счастливо смеющихся) на высоту в несколько сотен футов над прерией. Приятный нежный бриз овевал сплетение конструкций шара, без труда проносясь насквозь. Мельчайшие брызги от фонтанов изредка увлажняли кожу Джексона. Чуть далее, в глубине шара, между двумя огромными распустившимися металлическими цветами, Джексон видел обращенное вверх лицо Пэлл. Она заметила его взгляд, сморщила нос, и махнула ему рукой.
Тем временем, внизу Комп занимался возведением Шипа необходимого для их вечеринки.
Шар тихо поплыл по кругу над рычащим скопищем экстроаффекторов. Тысячи и тысячи их с гулом неслись во всех возможных направлениях, разрезая воздух, сближаясь, расходясь. Основными направлениями движения было вверх или вниз: вниз – к земле с частичками груза в лапках, вверх – со свистом налегке. Оставив свой груз на должном месте, летучие существа неслись за новой ношей. Звук созидательного действа быстро нарастал, скоро на уровни и стойки шара уже обрушивался целый водопад звуков; некоторые части конструкций, в основном цветы и листья из тонкого металла, начали гудеть в унисон, уравновешивая музыку фонтанов.
– Смотри! Смотри, вон там! – выдохнула на ухо Джексону Дастин, стоящая у него за спиной, указав рукой на что-то впереди и внизу – ее локоть нежно скользнул по коже его предплечья. Ее голос отдавался тихим эхом у него в голове.
4
Экстроаффекторы начали разлететься с поверхности раскинувшейся внизу равнины. Теперь там находился только их конический, вознесшийся в воздух на несколько сотен футов, столб, диаметром с сотню футов в основании, медленно очищающийся от насекомых начиная от самой земли по спирали вверх. По окружности Шипа, между грунтовой беговой дорожкой и роскошными полями, обрамленными аккуратно подстриженными живыми изгородями, раскинулся целый городок веселых павильонов из натянутых на шесты тканей ярких цветов и броских рисунков, бьющихся и хлопающих под порывами ветра. Джексон снова глянул вниз и обнаружил, что строительство Шипа закончено. Шип торчал посреди прерии, упершись макушкой в антеннах с флагами на них в небо, как будто был здесь всегда – прямой, высокий и блестящий.
– Невероятно, – прошептал Джексон.
(adsbygoogle = window.adsbygoogle || []).push({});Жалоба
Напишите нам, и мы в срочном порядке примем меры.